здравствует Орландо Либеро – первый рабочий президент!».
Генерал Четопиндо с министром внутренних дел и группой высших офицеров наблюдали с холма в бинокли за тем, что происходит внутри крепостных стен. Ему удалось привести в исполнение свой план – отравить источник воды, которым пользовались осажденные. Теперь нужно было набраться терпения и ждать несколько часов, чтобы посмотреть, насколько акция окажется эффективной.
Как только наблюдатели доложили, что в цитадели начали делить воду, на холме собралось избранное общество.
– Что же все-таки придумал наш Артуро? – спросил какой-то полицейский чин.
– Сейчас увидите, – уклончиво ответил генерал.
– Началось! – взволнованно воскликнул офицер, стоящий поодаль, и все поспешно прильнули к биноклям.
Миллер обратил внимание на одинокую женскую фигурку, находившуюся в дальнем от него конце цитадели. Женщина, что-то сжимая в руке – один из офицеров уверял, что это кружка для воды, – сделала несколько зыбких шагов, затем упала под деревом.
– Через несколько минут можно будет собирать урожай, – сказал Четопиндо.
– Ты кудесник, Артуро, – похвалил президент.
Министр внутренних дел взял Четопиндо за руку и отвел его в сторонку.
– Артуро, ты не яду им подсыпал? – спросил озабоченно министр, понизив голос.
– Ты угадал, – произнес Четопиндо. – Между прочим, яд ничем не хуже бомбежки с воздуха, артиллерийского обстрела или танков.
– Значит, мы войдем в крепость без единого выстрела?
– Именно. Посмотри-ка, какая красотка корчится там, под деревом, – протянул Миллер министру свой бинокль.
– Красотки потом, – отвел министр бинокль. – Что же ты все-таки с ними сделал? Каким ядом попотчевал?
– Вели-ка лучше своим частям занимать крепость, – ответил Четопиндо.
– Итак, новое оружие?
– Вроде того.
– Разве мы вызвали подкрепление? – донесся до них чей-то растерянный голос.
Четопиндо и министр враз обернулись: на дороге, которая вела от Королевской впадины к цитадели, встало огромное облако пыли.
Поток людей двигался неотвратимо, подобно лаве во время извержения.
Министр нахмурился.
– Полиция! – истерически выкрикнул он. – Немедленно навести порядок!
– Основные полицейские части находятся в Санта-Рите, – ответил заместитель министра.
– Почему?
– Генерал Четопиндо сказал, что они ему не понадобятся. И вы с ним согласились.
– Вызовите по радио!
– Не успеют…
– Сам вижу… Но неужели у нас здесь нет ни одного танка, ни одной пушки?
Министр покачал головой.
– Что один танк, что десяток – какая разница с точки зрения иностранного корреспондента? – заметил он. – Мы ведь приготовились брать цитадель голыми руками.
– Сколько у вас полицейских?
– Пятьдесят человек.
– Поднимите их в ружье!
– Бессмысленно, – тихо сказал министр. – Излишнее кровопролитие. Многотысячная чернь сомнет нас.
– Что же делать? – упавшим голосом произнес Четопиндо.
Толпа приближалась. Уже можно было различить отдельные лица, прочесть лозунги, колышущиеся над толпой.
Те, кто был на холме, сбились в кучку.
Накануне штурма, перед вечерней раздачей воды, стачечный комитет принял решение: все, кто пожелает, могут покинуть цитадель по подземному ходу.
Желающих, однако, не оказалось. Даже женщины наотрез отказались уйти из крепости.
– А кто вас перевязывать будет? – сказала жена одного докера в ответ на слова Орландо Либеро о том, что женщинам с детьми лучше покинуть крепость.
– А с детьми как? – спросил Гуимарро.