которой отражали оливийскую историю. Однако не было времени, чтобы хорошенько рассмотреть их.

Наибольшее впечатление на приезжих произвел зал, в котором заседал парламент.

– Вот уж поистине музей! – восторженно произнес француз. – Эти статуи и картины украсили бы и Лувр, и Лондонскую национальную галерею…

– Вы не ошиблись, – живо обернулся к нему Франсиско. – В течение долгих десятилетий и даже столетий здесь собирали полотна и скульптуры лучших мастеров Европы и Америки. Прежние правители не жалели на это народных денег… Обратите внимание на золотую маску – вон там, слева от распятия. Она из древнего саркофага. Маска была куплена в Египте за бешеные деньги.

– Неужели подлинник? – произнес англичанин.

– Подлинник, – кивнул Франсиско. – У нас имеется заключение экспертизы Британского исторического музея. Оно висит под маской, в рамочке.

Они миновали зал заседаний и вошли в небольшую, скромно обставленную комнату.

– Садитесь, господа, – пригласил Франсиско и, бросив взгляд на часы, добавил: – Орландо Либеро сейчас придет.

Ровно в семь тридцать в комнату вошел президент. Его никто не сопровождал.

Орландо обошел иностранных специалистов, каждому пожимая руку. Последним Орландо приветствовал высокого, чуть сутуловатого гостя.

– Иван Талызин, – представился тот, крепко пожимая руку.

– Добро пожаловать! – с акцентом произнес президент по-русски.

– Я рад, что приехал в вашу страну, – перешел Талызин на испанский.

– Вы так хорошо знаете наш язык? – удивился Орландо Либеро. – Мне кажется, что каждый человек должен знать несколько языков, так ведь намного легче общаться, пользоваться литературой… Я вот начал изучать русский.

– Трудно?

– Трудно. Но трудности для того и существуют, чтобы их преодолевать, – улыбнулся Орландо.

Присутствующие с вежливым вниманием слушали разговор Талызина с президентом, за которыми едва поспевали переводчики.

Затем президент обратился ко всем. Он коротко рассказал приехавшим специалистам о тяжелом наследии, которое оставил старый режим, о необходимости менять все – от устарелого оборудования фабрик, заводов и рудников до отношений между людьми.

Гости внимательно слушали, изредка задавая вопросы.

– У нас еще много различных трудностей, но мы стараемся их преодолевать, надеемся, что и вы, иностранные специалисты, в этом нам поможете, – заключил Орландо Либеро. – Вслед за вашей группой последуют другие… Республика не пожалеет средств на свое экономическое обновление, на то, чтобы повысить индустриальный потенциал. – Президент задумчиво посмотрел в окно и продолжал: – Нам многое пришлось наверстывать. Люди жили ужасно. Например, фавелы – думаю, вы представляете, что это такое, – мы их смогли снести буквально накануне… Крестьяне получили землю.

– Насколько я понял, в Оливии теперь не хватает рабочих рук? – спросил англичанин.

– Рабочей силы у нас достаточно, – ответил Орландо Либеро. – Беда в том, что она по большей части – неквалифицированная.

– Какова обстановка в Оливии? – спросил француз.

– Вы все увидите своими глазами, – посуровел президент. – Нам немало усилий пришлось приложить, чтобы выкорчевать саботаж и диверсии правых элементов. Теперь в Оливии спокойно.

– Спокойно? – переспросил американец, вертя на пальце красивый перстень.

– Настолько спокойно, – сказал Орландо Либеро, – что недавно мы сочли возможным выпустить досрочно из тюрьмы некоторых из тех, кто был повинен в злоупотреблениях прежнего режима.

– О, это гуманно! – воскликнул француз.

– А может быть, несколько опрометчиво? – усомнился англичанин.

– Мы достаточно сильны, чтобы не бояться змеи, у которой вырвано жало, – сказал президент.

Красивая мулатка, улыбаясь, внесла поднос с традиционным кофе. Француз галантно помог ей составить чашечки на стол.

Президент подсел к Талызину, долго расспрашивал его о Советской России, сказал, что мечтает побывать в СССР.

Зазвонил телефон. Президент, извинившись, взял трубку.

– Королевская впадина? И снова четвертый причал? – озабоченно переспросил он. – Хорошо, я вышлю к вам особую группу. Этот клубок пора наконец распутать.

– Опять контрабандистов поймали, – пояснил Орландо Либеро, с досадой бросив трубку.

– Что за товар? – поинтересовался француз.

– Наркотики! – в сердцах воскликнул Орландо Либеро. – Как у вас в Европе обстоит дело с наркоманией?

– Судя по газетам, число наркоманов растет во всем мире, – сказал англичанин.

– Вы верите газетам? – спросил его второй, недоверчиво улыбаясь.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату