Последним усилием воли, прежде чем впасть в транс, Миллер посмотрел на Четопиндо. Генерал сидел откинувшись в кресле, и взор его был устремлен в бесконечность.

…Миллер пришел в себя первым. Да, то, что он испытал, было грандиозно.

Вскоре и Четопиндо зашевелился. Некоторое время он сидел с закрытыми глазами, затем раскрыл их и посмотрел на помощника.

– Угодил ты мне, Карло, – сказал генерал.

Миллер улыбнулся:

– Рад стараться.

– Всего пятнадцать минут прошло… – заметил Четопиндо, глянув на часы. – А я хоть целый день могу рассказывать о том, что пережил.

Миллер вел себя как рыбак, который видит, что поплавок зашевелился. Рыба заинтересовалась наживкой, теперь она никуда не денется. Нужно только выбрать правильный момент для подсечки.

Зазвонил телефон. Четопиндо приподнял и швырнул на рычаг трубку, не слушая.

– А я-то думал, что перепробовал все наркотики мира, – сказал он. – Как эта штука называется?

Миллер пожал плечами:

– Как-то мудрено, я уже позабыл.

– Я стоял на башне танка, – начал с воодушевлением Четопиндо после паузы. – В лицо бил ветер, машина мчалась на полной скорости. Мы врезались в толпу, которая заполнила всю Королевскую впадину. Ах, Карло, вот была потеха! Докеры закричали… Ты разве не слышал криков?

Помощник с улыбкой покачал головой:

– Мне было ниспослано совсем другое видение… Как говорится, каждому свое.

– Вот именно, каждому свое, – повторил Четопиндо, нахмурившись. Видно было, что после наркотика он не мог сосредоточиться на одной какой-либо мысли. – Превосходный лозунг, Карло! Твои прежние соратники знали толк в лозунгах… Придет время – мы вывесим этот лозунг над главным входом стадиона… Так о чем, бишь, я?.. – потер лоб Четопиндо.

– Ты на танке ворвался в Королевскую впадину, Артуро, – напомнил Миллер.

– Да, в Королевскую впадину… В меня со всех сторон полетели камни, обломки кирпича. Но ни один не достиг цели, – продолжал Четопиндо. – И я не спустился вниз, не спрятался в танковую башню. В ушах моих пели флейты ветра, я ловил камни и швырял их обратно, в этих взбунтовавшихся мерзавцев.

– Ты вел себя как герой.

– Герой, герой… – рассеянно повторил Четопиндо. – Кстати, откуда у тебя этот порошок?

Миллер ждал этого вопроса.

– Из Европы привез.

– Гм… – неопределенно хмыкнул генерал. – Привез, говоришь? Ну, предположим. Где же ты до сих нор хранил порошок?

– Во всяком случае, не там, где живу, – усмехнулся бразильский коммерсант.

– Где же?

– На стороне.

– Где именно, черт возьми? – повысил голос генерал.

– Разве я не имею права на свои маленькие секреты? – обиделся Карло.

Четопиндо оставил его реплику без внимания.

– А в Европе где раздобыл? – спросил он.

– Отобрал у одного заключенного.

Четопиндо взял пробирку, повертел ее в руках и спрятал в ящик стола.

– У тебя еще есть? – спросил он.

– Должно быть.

«Вот мы и переходим к следующей сцене спектакля», – подумал Миллер, вставая. Наступал кульминационный момент опасной игры, которую он затеял.

Поздно вечером, когда после горячей ванны он блаженствовал в пижаме на гостиничной кровати, раздался властный стук в дверь.

Он вскочил, отворил дверь: перед ним стоял сам Четопиндо, собственной персоной.

– О, Артуро… – произнес помощник, делая шаг назад. – Извини, у меня бедлам.

– Неважно.

– Я спущусь, скажу, чтобы вина принесли, – проговорил Карло и двинулся было к выходу.

Четопиндо притворил дверь.

– Не нужно.

Миллер предложил:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату