— Или приставить к ним няню, — предложил Джек.

Заметив в детской свет, выбивавшийся из-под двери, Хеллер покачала головой:

— Лучше, пожалуй, не няню, а часового.

Джек с трудом придал лицу серьезное выражение и распахнул дверь в детскую спальню. Оба старших, склонившись над кроваткой Дейви, тщетно пытались его успокоить. Малыш стоял и орал как оглашенный, хотя в глазах у него не было ни слезинки. Джек строго взглянул на детей:

— А я-то надеялся, что вы постараетесь не будить его.

— Мы и старались, — ответил Коди, но Панк, вернее, Ангел перегнулась через решетку кровати и, сложив руку трубочкой, нашептала в нее что-то Дейви на ухо.

Крик резко оборвался. Дейви внезапно повернулся, доковылял до изножья кроватки и вытянул руки вперед, к Джеку, требуя, чтобы тот взял его на руки.

— Папа! — с новой силой возопил он.

Джек остолбенел. Подхватив малыша на руки, он обратился к Ангелу:

— Это ты научила его так называть меня?

— А почему бы и нет? — парировала она, пожимая плечами. — Кэрмоди все равно не обращает на него никакого внимания. Даже не пришел в тот день, когда он родился.

Джек сияющими глазами взглянул на Хеллер, обхватил головку Дейви ладонью и поцеловал его в лобик.

— А нам разрешат выбрать новый дом? — многозначительно поинтересовалась Ангел.

— Выбирать мы пойдем все вместе, — рассмеялся Джек.

— И еще: хорошо бы родилась девочка. Тогда нас будет поровну — две девочки, два мальчика.

— О Господи! — в один голос воскликнули Джек и Хеллер.

— Вы же сами сказали, что собираетесь завести еще одного ребенка, — извиняющимся тоном пояснил Коди.

— Но не сразу же, — отрезала Хеллер.

— Да-да. — Джек с трудом сдерживал смех. — Сначала нам надо обвенчаться. А после этого должно пройти по меньшей мере девять месяцев.

— По меньшей мере, — повторила Хеллер. Она поймала взгляд Джека, и оба расхохотались. Дейви вторил им, хотя и не понимал, из-за чего веселье.

Наконец Джек отсмеялся и облегченно вздохнул. Одной рукой притянув Хеллер к себе, а другой держа Дейви, он обнял ее за талию и произнес:

— По-видимому, ни у кого из нас сна нет ни в одном глазу. Значит, мы можем все спокойно обсудить и назначить день свадьбы, не откладывая в долгий ящик.

Старшие брат с сестрой с криками «ура!» бросились на нижнюю кровать и выразили свой восторг, кувыркаясь и подпрыгивая на матраце. Дейви, недоуменно шевеля бровками, захлопал в ладоши. А Джек, посмеиваясь над этой кутерьмой, приблизился к кровати и, не выпуская Дейви из рук, с трудом втиснул свое согнутое в три погибели тело между верхней и нижней койками, оперся на локоть и поманил к себе Хеллер. Она не стала так утруждать себя, а просто присела на самый край кровати и откинулась на спину.

Едва завидев свою маму, Дейви тут же схватил ее за прядь волос и перебрался к ней на колени.

— Предатель! — с деланной суровостью взглянул на мальчика Джек.

Но Дейви сообразил, что это шутка, и залился смехом. Хеллер, лаская малыша, не преминула заметить Джеку:

— Вот теперь и ты знаешь, что такое измена.

Ангел легла на живот, подперла голову кулаками и заявила:

— Я хочу быть подружкой невесты.

— Ты будешь нести цветы, — поправила ее Хеллер и щелкнула дочку по кончику носа.

Все засмеялись. После минутного молчания Коди сказал:

— Объявление, что я повесил, — самая лучшая моя выдумка!

— А то, что я на него откликнулся, — самая лучшая моя проделка! — в тон ему отозвался Джек, ероша волосы и оглядываясь на Хеллер.

Расцветая под его теплым взглядом, Хеллер выдохнула хрипловатым голосом:

— Ты прав, наверное. По-моему, свадьбу следует ускорить.

Джек сжал ее руку, лежавшую на одеяле.

Весело смеясь, они продолжали строить планы на будущее, пока заря, окрасившая горизонт в розовые тона, не залила всю комнату светом. Дейви давно прикорнул на плече матери, а Коди зевал так широко, что казалось, вот-вот вывернется наизнанку. Ангел исхитрилась заползти в самый уголок в изголовье кровати и улеглась на подушку, не переставая поглаживать плечо Джека.

Джек, все еще улыбаясь, выскользнул из своего убежища на пол, выпрямился во весь рост и потянулся, расправляя онемевшие от неудобной позы мышцы. Его примеру последовала Хеллер, которая падала с ног от усталости, но сияла от счастья. Джек помог ей дойти до кроватки Дейви, уложил его, заботливо укрыл, а затем подсадил Коди, влезавшего на верхнюю койку. Хеллер укрыла дочку, и они оба вышли в коридор и направились в спальню.

— Боже, как я устала, — сказала Хеллер, зевая и прикрывая рот.

— Да, долгий получился денек. — Они вместе вошли в спальню. — Часа два поспим, а затем примемся за работу. Дел по горло.

Хеллер улыбнулась и рухнула на кровать. Она сбросила туфли с ног, забралась в самую середину постели и вытянулась. Джек, тоже скинув обувь, лег рядом — одну руку положил ей под голову, а второй собственническим жестом обнял за талию. Хеллер приникла к его большому телу, вздохнула и закрыла глаза.

— Не помню, говорил я тебе или нет, — сказал он. — У меня дома царская кровать.

— А-а-а, — только и смогла произнести Хеллер, и они оба заснули.

Джеку снилось, что он ласкает Хеллер в этой своей царской постели, но громкий шум помешал ему досмотреть сон до конца. Перекатившись на другой бок, он увидел перед собой Фанни Свифт, размахивающую зажженной сигаретой.

— Ты, наивная дурочка! — визжала она. — Я же тебе говорила, ему только постель и нужна!

— Что ты здесь делаешь, мама? — простонала Хеллер, с трудом разомкнув глаза.

— Кэрмоди рассказал мне, какую картину он застал здесь накануне вечером!

Джек, пытаясь вдохнуть поглубже, чтобы просветлела голова, закашлялся и замахал руками, отгоняя от себя табачный дым.

— Погасите эту штуку!

— Вот еще! Влез в постель к моей дочке и командует!

Джек приподнялся на локте.

— Да будет вам известно, ваша дочь не желает близости, пока мы не поженимся. Так она заявила с самого начала.

— Поженимся?! — выдохнула Фанни.

— Да, да, поженимся! — твердо повторил Джек. — Если б вы соизволили раскрыть глаза пошире, то наверняка заметили бы, что мы спали, даже не раздеваясь. А сейчас уходите. Я не могу допустить, чтобы вы являлись в любое время суток и беспокоили мою семью.

— Вашу семью?!

— Да, да, его семью, — подхватила Хеллер, также приподнимаясь рядом с Джеком на локти. — Он любит нас и окружает заботой, какой я никогда не видела от Кэрмоди.

— Но Кэрмоди отец твоих детей! — возмутилась Фанни.

Джеку бросились в глаза ее оранжевые губы, спорившие яркостью с легким костюмом того же оттенка.

— Отец! Да ему плевать на детей! — разгневалась Хеллер. — А Джек стал им настоящим отцом.

У Фанни был такой вид, словно она не верит своим ушам. Она даже не заметила, как сигарета в ее руках догорела до фильтра. Вскрикнув от ожога, она уронила окурок на пол и принялась что было силы затаптывать его босоножками на платформе.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату