Hohohoho, moulty Mark! You're the rummest old rooster ever flopped out                                                           of a Noah's ark And you think you're cock of the wark. Fowls, up! Tristy's the spry young spark That'll tread her and wed her and bed her and red her Without ever winking the tail of a feather And that's how that chap's going to make his money                                                                 and mark!

ТРИ КВАРКА ДЛЯ МАСТЕРА МАРКА

«Эй, три кварка для мастера Марка!» — Верно, выглядит он не особенно ярко, И повадки его, как у сына кухарки, Но Всептичий Господь и ему шлет в утеху подарки. Глянь на старого дурня, что в тлеющем свете огарка, Без портков и рубахи бредет в Палмерстоунском                                                                    парке, О-хо-хо, выпьем, что ли, по чарке, О пропойнейший из забулдыг, кто когда-либо выпал                                                        из Ноевой Барки. Хвост раздув, как бойцовый петух в зоопарке, Брызжа искрами юности, как в кочегарке, Он кричит: «Просыпайтесь, цесарки, Разложу вас, ублажу вас, орошу вас — и всем будет жарко!» Вот как этот проныра растит капитал, не теряя своей                                                           высшей марки.

Приложения

КАМЕРНАЯ МУЗЫКА

II (пер. А. Казарновский, 1980-е гг.)

Сумерки. Закат догорел. Скоро взойдет луна. Бледно-зеленый свет фонарей. Музыка из окна. Женские пальцы. Седой рояль. Клавиш точеных ряд. Радость, страдание и печаль — Теплой волною — в сад. Полные тайной боли глаза. Тканей голубизна. В бледно-зеленые небеса Тихо идет луна.

II (пер. Г. Шульпяков, 2000)

Вечерний сумрак — аметист — Уходит в синеву. И фонаря зеленый дым Стекает сквозь листву. Рояль старинный зазвучит Спокойно и легко. Над клавиш желтой чередой
Вы читаете Стихотворения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату