- Если и хотел, то потом передумал, узнав, что она от меня. Совсем забросил девочку. Будь я проклят, если бы так обошелся с ребенком. Одна группа крови или разные, а есть узы покрепче.

- Не у каждого твое понятие о чести, - попробовала объяснить Мередит. У тебя всегда это была сильнейшая черта.

- Как и сейчас. - Он снова сел на лавку и привлек ее к себе. Сара оставила качели и побежала к песочнице. - Весь песок домой притащит, проворчал он.

- Вытряхнем, - успокоила его Мередит. Блейк улыбнулся.

- Конечно. - Он обнял ее за плечи. - Она без ума от тебя.

- Я ее тоже люблю. Удивительная девочка.

- Надеюсь, ты не передумаешь после того, как она закатит очередную истерику.

- С детьми такое часто бывает. - Она протянула руку и потрогала шрам на щеке. Он отшатнулся -и отвел ее руку. - Тебя он не уродует. Я сказала Саре, что это знак мужества, - так оно и есть. Ты получил его по моей вине. Он сжал ее пальцы, отпустил их и позволил опять потрогать шрам.

- Спасал тебя от необъезженной лошади, - с улыбкой вспомнил он. - Все было точно так, как с Сарой, только ты полезла в кораль не за платком, а за котенком. Я успел, но лицо поранил.

- Ты ругал меня ужасными словами, - робко продолжила она, - и я это заслужила. Но все же ты разрешил мне заклеить тебе рану. Это было так приятно.

- Приятно! - Губы его сжались. - Ты не знаешь, что было со мной. Воздух был пронизан электричеством. Я скрежетал зубами и заставлял себя не глядеть на тебя, чтобы не сделать того, что на самом деле хотел сделать.

- Чего же ты хотел? - удивилась она, потому что помнила только свирепый голос и лицо, когда обрабатывала рану.

- Хотел прижать тебя к себе и целовать, пока не задушу, - прохрипел он. - На тебе была только легкая блузка на голое тело. Под блузкой я видел очертания груди и так хотел схватить ее, что меня трясло. Потом я это сделал, в конюшне. А ты и не знала, - догадался он.

- Нет, - едва слышно призналась она. - Понятия не имела. Я сама дрожала и так старалась не выдать себя, что не замечала, что происходит с тобой.

- Я всю ночь не мог заснуть, вспоминая твой вид, голос, запах. - Он посмотрел, как Сара делает замок из песка, палочкой протыкая двери и окна. Проснулся больной. А через несколько дней читали завещание, и я прямо озверел. На мне висела Нина, я не мог разобраться, что чувствую к ней и что - к тебе. Просто свихнулся. Потому и наговорил тебе черт знает что. Жутко хотел тебя. Позже увидел и не удержался от последней возможности обнять тебя. Поцеловал - и потерял оставшиеся крохи самообладания.

- Я тебя ненавидела за это, - сказала она с улыбкой. - Я считала, что ты вышел из себя из-за завещания, потому что дядя заставляет тебя жениться на мне. Даже подумать не могла, что ты и вправду меня хочешь.

- По-твоему, мужчина может притвориться, что желает женщину?

Она вспыхнула и, не глядя на него, ответила:

-Нет.

- По крайней мере теперь я знаю, что не утратил эту способность, глухо сказал он и опять стал смотреть на Сару. - А ведь долго был как в тисках зажат. Не мог допустить, чтобы еще одна женщина растоптала мою гордость, как Нина. Я-то знаю, что в постели я не находка.

- Я думаю, это зависит от того, с кем ты, - сказала Мередит, не поднимая глаз. - Если люди внимательны друг к другу, даже неопытные, все должно быть сказочно прекрасно.

-Для нас это не стало сказкой, хоть мы из этой категории, - мягко сказал он.

- Да, правда, но я же сопротивлялась. Я не понимала, что происходит, призналась она. Блейк изучал ее склоненную голову.

- Как ты думаешь, теперь, когда мы на пять лет поумнели, может получиться по-другому?

- Не знаю.

Худая рука нерешительно тронула ее волосы, спустилась по щеке ко рту.

- Я ничему не научился. - Его голос был тихим и глубоким. Он подавил вздох. - И ты опять выводишь меня из равновесия. Я снова могу напугать тебя, если потеряю контроль над собой.

Видимо, эта мысль мучила его. Мередит, подняв глаза, нежно сказала:

- О нет, ты не можешь причинить мне зло. Сердце бешено заколотилось в груди. Он прошептал:

- Ты готова зайти так далеко? Она не могла вынести пронзительного взгляда зеленых глаз. Взмолилась:

- Не проси, Блейк. Я уступлю, но возненавижу нас обоих. Годы неприятия не уйдут просто потому, что мы это хотим. Я не создана для легкомысленного образа жизни. Даже с тобой.

Получилось, что он представляет собой исключение из правил, и это польстило его мужской гордости. Он улыбнулся. Она его хочет. Уже легче. Улыбка погасла, когда он осознал, что его останавливают ее принципы, что честь не позволит ему соблазнить ее.

- Вот и я тоже, - вздохнул он. - Мы с тобой - засохшие семена, моя радость.

Она выслушала признание с благоговейным трепетом. Впервые он объединил себя с ней. Хотелось сохранить в груди и в памяти новое теплое чувство.

- Папа, смотри, какой у меня замок! - крикнула Сара Джейн. - Я хочу есть. И в ванну.

Невольно улыбнувшись, он сказал:

- Ладно, стручок, пошли, - и отодвинулся от Мередит. - Не может ничем долго заниматься. Как кузнечик.

- Такой уж возраст, - улыбнулась Мередит. Она пригнулась, раскинула руки навстречу бегущей Саре, подхватила ее и прижала к себе. - Как от тебя хорошо пахнет. Чем это?

- Папино, - сказала Сара, и Блейк вскинул брови. - На столе стояло. Правда, здорово? Папа всегда так хорошо пахнет.

- Да. - Мередит с трудом сдержалась, чтобы не хихикнуть, но взглянула на Блейка и расхохоталась.

- Так вот куда он девается, - пробормотал Блейк, принюхиваясь к Cape. Стручок, это мой одеколон. Он не для девочек.

- Я хочу быть как ты, папа, - сияя зелеными глазами, заявила Сара.

Впервые Блейк улыбнулся во весь рот, сверкнув зубами.

- Ну-ну. Пожалуй, придется научить тебя ездить верхом и ловить лошадь арканом.

- Ура! Теперь мне можно ездить на лошади. И я могу поймать ее арканом, слышишь, Мери?

Мередит готова была подтвердить, но поймала предупреждение в глазах Блейка.

- Лучше подожди, когда папа тебя как следует выучит, - сказала она осторожно, и Блейк кивнул.

- Терпеть не могу ждать, - буркнула Сара.

- Как и все, - проворчал Блейк и, не оглядываясь, пошел к машине. Поищем, где тут продают еду.

Магазинчик нашелся неподалеку, они купили кофе, лимонад, все нужное для бутербродов, а также чипсы и пикули, и Блейк отвез их обратно в парк, который уже начал заполняться людьми.

- Я знаю местечко получше, - заметил он. - Сара, как ты насчет того, чтобы поплескаться в речке?

- Ура! - закричала она.

Они с Мередит обменялись улыбками.

- Тогда поехали.

Он развернулся и рванул в обратном направлении, а Сара засыпала его вопросами об Оклахоме, о реках, об индейцах и почему небо синее.

Мередит тихо сидела рядом с Блейком, любовалась его руками, лежащими на руле, легкостью, с какой он маневрировал по городу и дальше по равнине. Он не пытался заговорить, да Сара и не дала бы ему вставить хоть слово.

Болтовня Сары дала передышку Мередит, и она воспользовалась ею, чтобы обдумать неожиданное предложение Блейка. Он хочет, чтобы она переехала в его с Сарой дом, и она готова к этому больше, чем он может предположить. Но пришлось напомнить себе, что у нее есть что терять, и это вопрос не только репутации. Это вопрос силы воли: сможет ли она сказать 'нет', если Блейк включит свое обаяние на полную катушку?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×