унылое лицо появилось в проеме окна, того самого, через которое недавно скрылся преступник.
— Ах, вы здесь, — вздохнул с облегчением я. — Кэт, не ищите, я нашел!
— Телефон? — спросила из гостиной моя секретарша.
— Сержанта Клея!
— В самом деле? Где он прятался? В холодильнике?
Кэт вбежала в кухню и взглядом отыскала сержанта.
— Это действительно вы, сержант! Именно вы нам и нужны! Только… как это вы здесь очутились? Мы думали, что вы в своей канцелярии и беседуете с Альберто Росси… Так по крайней мере было условлено! Он должен был находиться у вас, чтобы развязать нам руки…
Клей хмурился в окне.
— Он не пришел, шалопай! Я долго ждал его, а затем решил проверить, что же ему помешало.
Я показал сержанту окровавленный нож, который все еще держал в руке.
— Это! — лаконично сказал я.
Сержант продолжал хмуриться.
— Что это вы мне показываете? Готовите ужин? В чужой кухне? Вы в самом деле решили пристроиться здесь, пока нет хозяина?
Кончиком ножа я показал ему на Альберто Росси. Однако я не учел низкого роста сержанта. Оттуда, с улицы, Клей ничего не видел, даже тогда, когда один из его людей поднял его за талию и поднес к самому окну. Только сунув голову в кухню, Клей разглядел раненого.
— Росси? — спросил он своим ровным, равнодушным тоном. Мы подтвердили, и сержант исчез. Вскоре он появился в дверях, ведущих из гостиной на кухню.
— Мертв? — спросил он, ковыряя пальцем в глазу.
— Нет, ранен! — сообщила Кэт.
— Этим! — дополнил я ее сообщение, показывая нож.
Сержант осмотрел раненого. Тот стонал, не открывая глаз. Клей не казался взволнованным.
— Не опасно, — сделал он вывод. — Это вы его, Кэт?
— Я?! — рассвирепела девушка. — Да как вам взбрело в голову такое?!
— Ну… положим, защищая свою честь. Есть еще такие девушки! Может, вы одна из них! — говорил Клей, краешком глаза наблюдая за полицейским, возившимся возле несчастного Альберто.
— Чушь какая! — пробормотала Кэт.
— Почему? — удивился Клей. — Вы были одни с ним, он же известен как соблазнитель, а вы девушка сильная… вот мотив!
— Перестаньте, сержант! — хмуро прервала его моя секретарша. — Сейчас не время для глупых шуток, и не оскорбляйте меня!
— Тогда кто? Не станете же вы говорить, что появились здесь, когда уже все было кончено, и вы не знаете, кто это сделал!
— Мы появились слишком поздно, это верно, — подтвердил я. — Только на этот раз я знаю нападавшего!
— Кто он? Ну, не томите меня неизвестностью.
Именно в тот момент, когда я хотел описать хромого, совершенное им на пляже преступление и то, как мы видели его убегающим после преступного нападения на Альберто Росси, Кэт подняла руку и решительно указала на дверь, ведущую в гостиную.
— Вот он! Это он — преступник!
XII
В дверях стоял коренастый, сильный мужчина в пестрой майке и полотняных матросских брюках. Из кед торчал грязный большой палец, а из кармана — ярко-синий носовой платок.
Он обливался потом, тяжело дышал, и его широкая грудь вздымалась, подобно кузнечным мехам. В руках была палка с острием на конце — та самая, орудие его труда. Беспрерывно мигающие глаза с удивлением уставились на нас. Его как будто удивило наше присутствие, но еще больше поразила рука девушки в джинсовом костюме, указывающая на него. Присутствующие смотрели на него, кто с угрозой, кто с любопытством, и эта неожиданная популярность была ему неприятна.
— Да, — подтвердил я, — это нападавший! И не только на Альберто Росси!
Из-за спины остолбеневшего хромого протиснулся тощий долговязый субъект с чемоданчиком в руке.
— Где Альберто? — спросил он.
— Что вам угодно? — в свою очередь спросил сержант Клей, а один из полицейских преградил путь.
— Я доктор Салетти, — заволновался долговязый. — Марио просил меня поторапливаться!.. Он сказал… хм… что кто-то напал на Альберто! И ранил его!
— Марио?
Мы с Кэт переглянулись.
— Марио… — прошептал Альберто и открыл глаза.
— Альберто! — тепло проговорил хромой и поспешил к раненому. Он взял его руку в свои и нежно пожал. — Пришел доктор, сейчас он тебя осмотрит!
Затем Марио отодвинулся, уступая место человеку с медицинским чемоданчиком.
— Давайте, доктор, посмотрите, что с ним! Mio fratello[35] не должен умереть! Он должен выздороветь! Tu mi capisci?[36]
Альберто посмотрел на доктора и приветствовал его кивком головы и улыбкой. Видимо, это не первая их встреча.
— А мамы нет? Нет донны Кармелы?
Марио в отчаянии ломал руки.
Сержант Клей холодно посмотрел на меня, на Кэт, опять на меня.
— Что-нибудь не так? — спросил он издевательски.
— Все в порядке… — ответил я угрюмо.
— Мы не знали, что это его брат! — призналась Кэт. — Мы видели, как он убегал, застали на кухне раненого и, сопоставив одно с другим…
— Не лучше ли это предоставить специалистам? — торжествовал Клей, выковыривая что-то из глаза.
— Но тот… этот Марио на пляже… — начала секретарша, однако я жестом заставил ее замолкнуть.
— Бросьте, Кэт, — сказал я. — Оставьте специалистам, пусть они решают эти проблемы. Еще настанет время, когда сержант попросит нашей помощи!
Марио стоял и разглядывал девушку, вспомнившую о пляже. Узнал ли он ее — не знаю. Во всяком случае, Кэт ретировалась под его взглядом и стала искать защиту за моей спиной.
Внимание присутствующих переключилось на доктора Салетти и его пациента. Долговязый наконец поднялся и еще раз посмотрел на молодого человека, которому он прилепил на спину огромный кусок пластыря — очевидно, именно там была рана.
— Ничего страшного, — сказал доктор Салетти и принялся разматывать бинт, предназначавшийся Альберто. — Только небольшой порез!
— Этим? — спросил Клей и осторожно кончиками пальцев взял нож. Врач мельком взглянул на оружие и стал бинтовать рану.
— Возможно, — сказал он. — Более того, я уверен.