Так или иначе, заключил Хэнсон, девушка пробыла в реке от шести до девяти месяцев и, возможно, была застрелена до того, как ее бросили в воду. Он не мог сказать полиции ничего более конкретного о причине смерти. Хэнсон чувствовал себя так, словно потерпел поражение.

Вздохнув, он взялся за скальпель и отрезал неповрежденные пальцы на правой и левой руках девушки и сохранившийся большой палец правой руки. Затем он начал работать над тем, чтобы установить возраст, рост, вес и другие жизненно важные показатели погибшей.

Первое его открытие заключалось в том, что труп был без языка.

Кто-то отрезал у девушки язык.

В полдень, около часу, отделенные от тела Джейн Доу большой и четыре других пальца поступили в лабораторию для снятия отпечатков.

Младший медицинский эксперт Ларри Соумс, достаточно опытный человек, за свою жизнь снял отпечатки пальцев у множества трупов. Доводилось ему дактилоскопировать отсеченные пальцы. Во Флориде, где нет недостатка в воде, к нему присылали массу утопленников. Процедура всецело зависела от того, как долго тело пробыло в воде. Если в лабораторию поступал достаточно свежий труп, Ларри Соумс поступал следующим образом: он вытирал пальцы трупа досуха полотенцем, вводил глицерин в кончики пальцев для смягчения кожи, а затем окунал в краску и снимал отпечатки с каждого. Если тело находилось в воде долго, скажем, три или четыре месяца, Ларри Соумс держал пальцы над огнем, чтобы высушить их. Готовя пальцы, отделенные от тела, к дактилоскопированию, он плавно водил ими над пламенем, пока они не сокращались в размерах, не высыхали. Тогда он использовал краску и снимал отпечатки пальцев как обычно. Однако в деле Джейн Доу, поскольку труп, по оценкам медицинских экспертов, пробыл в воде от шести до девяти месяцев, обычные приемы не годились. Все, что он мог сделать, это отрезать лоскутки кожи и продактилоскопировать их. Для такой работы требовалось незаурядное терпение и искусство. Но Ларри Соумсу хватило и терпения и квалификации. Он справился со своей задачей.

К пальцам, отправленным Хэнсоном в лабораторию, были прикреплены ярлыки: для пальцев правой руки — 1П, 3П и 4П (большой, средний и палец, на котором носят кольцо). Для пальцев левой руки — 7Л и 9Л (указательный палец, на котором носят кольцо). Пользуясь скальпелем и увеличительным стеклом с подсветкой, Соумс осторожно снимал кожу с каждого пальца, пока не находил лоскуты, которые его удовлетворяли. Он помещал их в отдельные колбочки, содержавшие раствор формальдегида. Каждая колбочка нумеровалась в соответствии с теми ярлыками, которые навесил на пальцы Хэнсон. Когда лоскуты были готовы для дактилоскопирования, Соумс натянул резиновую перчатку на правую руку и, кладя каждый лоскут по очереди на свой собственный указательный палец, который таким образом как бы удлинялся и вытягивался, — опрокидывал его в миску с типографской краской, а затем переносил на регистрационную карточку, запечатлевающую отпечатки. Он отослал карточку в отдел установления личности. Там, в случае везения, могли сохраниться отпечатки пальцев умершей девушки, если она совершила какое-нибудь преступление, служила в армии или органах безопасности.

Соумс придвинул к себе информационную таблицу, которую получил из морга. Насколько Хэнсон мог судить по разложившимся останкам, девушка была блондинкой, в возрасте от восемнадцати до двадцати двух лет, вес — между 115 и 120 фунтами.

Соумс размышлял над тем, сколько молодых девиц, соответствующих этим данным, исчезает в штате Флорида.

В другом отделе лаборатории эксперт по имени Оскар Деламорте возился с платьем погибшей, которое он получил в тот же день. По чисто случайному стечению обстоятельств Деламорте (имя, означающее по- итальянски «умерший») приходилось частенько заниматься одеждой или другими предметами, которые принадлежали мертвецам. Работая, он делал заметки. Когда они будут напечатаны, их отошлют в розыскной отдел, следователям. Деламорте надеялся, что платье поможет следствию, но заранее ведь ничего не скажешь.

Под воздействием воды и солнца платье выгорело, выцвело, из чего Деламорте заключил, что прежде оно было гораздо ярче. В своих заметках он написал просто: «цвет — красный». Он также отметил, что солнце в нескольких местах сильно выбелило платье, что оно цеплялось за дерево или камни, отсюда — прорехи. Деламорте обнаружил на платье темное пятно — на четыре дюйма ниже талии. Исследовав пятно, он не смог точно определить его природу, однако догадывался, что платье, по всей вероятности, испачкано чернилами.

Ярлык на платье отсылал к компании «Пантомима инкорпорейтед». Деламорте не знал, находится ли эта фирма в Калузе или еще где-нибудь во Флориде. Ни там, ни там — рассудил он после некоторого размышления. В Америке производство готового платья сконцентрировано в Нью-Йорке. Тот же ярлык уведомлял о том, что в платье содержится 80 % нейлона и 20 % хлопка. Оно было без рукавов и запахивалось как халат. Чтобы надеть его, надо было просунуть руки в проймы, обернуть вокруг талии так, чтобы одна пола легла на другую, и закрепить кушаком или ремнем. На платье были красные нитяные петли для ремня, но ремня в реке не нашли. Одна из петель была оторвана.

На платье не было ярлыка торговой точки. Деламорте не мог связать его с универмагом, лавкой или магазинчиком, где одежда продается со скидкой. Второй ярлык, однако, инструктировал покупателя, что платье можно стирать или подвергнуть сухой чистке, давал советы, как его стирать и гладить. Деламорте внимательно осмотрел платье, надеясь обнаружить метки из прачечной, и не нашел ни одной. Зато нашел метку химчистки и когда проверил свою находку, обратившись к досье в отделе установления личности, то узнал, что платье побывало в чистке «Альберт Клинерс».

Эта чистка находилась в Калузе, в штате Флорида.

Прежде чем предпринять еще что-то, Деламорте позвонил Морису Блуму в розыскной отдел.

В тот же день, без десяти четыре, Блум и его партнер Купер Роулз навестили предприятие сухой чистки. В рапорте, который я прочел позже описания, Купера не было, он был просто упомянут как следователь Роулз. Но я встречался с ним и знал, как он выглядит. Черный парень с мощными плечами, широкой грудью и массивными ручищами — вымахал он по меньшей мере футов на шесть с лишком, а весил около двухсот сорока фунтов. Я бы не хотел столкнуться с Купером Роулзом в темной аллее, если бы нарушил закон.

Владелец сухой чистки назывался в рапорте Альбертом Баришем, постоянно проживающим в Калузе, шестидесяти четырех лет от роду, рост — пять футов семь дюймов, вес примерно сто пятьдесят фунтов, шатен, глаза карие. Следователи пришли, чтобы допросить его о метке, прикрепленной к платью Джейн Доу, в котором она всплыла на поверхность реки Сограсс 15 апреля.

На метке можно было прочитать: «АК — КЛБН».

По данным отдела установления личности, «АК» означало «Альберт Клинерс». Оставалось расшифровать «КЛБН». Блум в своем рапорте обстоятельно фиксировал главным образом результаты визита полицейских на предприятие сухой чистки, бегло касаясь каких-то деталей беседы мистера Бариша и следователей. Позже, вспоминая об этом, Блум восполнил пробелы, рассказав мне, как выглядело это место, что в действительности там говорилось. Сейчас нетрудно все это восстановить, учитывая мою горячую заинтересованность в этом деле, а также то, что встреча с Альбертом Баришем послужила толчком к подлинной идентификации Джейн Доу.

Деловая часть Калузы — как и многих других американских городов — постоянно обновляется и реконструируется. Неожиданно возникают новые банки, потому, наверное, что в городе много людей с большими деньгами. Подобно тотемам новых цивилизаций, банки воздвигаются со всем великолепием, но — не выше двенадцати этажей: так предписывает строительный кодекс Калузы. Мой партнер Фрэнк говорит, что все наши банки — придурочные имитации небоскребов, жалкое подражание Мировому торговому центру в Нью-Йорке. Но изобилие банков — это еще не все изобилие, если учесть, что в качестве стимула для новых вкладчиков каждый из них предлагает приобретать тостеров и телевизоров куда больше, чем можно найти в крупнейшем универсальном магазине Калузы; здесь же, в деловой части города, возникают все новые рестораны, отчаянно соперничающие друг с другом в борьбе за увесистый кошелек туриста.

Рестораны появляются и исчезают с упорством бедуинов, воюющих с пустыней. На месте, где еще вчера был японский ресторан с низенькими столиками и ширмами, завтра возникает ресторан итальянский, с клетчатыми скатертями и бутылками кьянти на них. У ресторана, который работает круглый сезон, есть шанс

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату