Святость — это не про вас. Ваша милостыня — срам. Взгляд голодных детских глаз Приговор выносит вам. Или плач звенит, как песнь? Или плачут не всерьез? Или бедность, как болезнь, — Проходящая от слез? Что за нищая страна! Круглый год стоит зима, Целый день — ночная тьма, Нива тощая черна. Ибо солнцем и дождем Тот лишь край одарен, где Детям голод незнаком И — нет нужды в низкой мзде.

Святой четверг.

Перевод С. Маршака

Чем этот день весенний свят, Когда цветущая страна Худых, оборванных ребят, Живущих впроголодь, полна? Что это — песня или стон Несется к небу, трепеща? Голодный плач со всех сторон. О, как страна моя нища! Видно, сутки напролет Здесь царит ночная тьма, Никогда не тает лед,  Не кончается зима. Где сияет солнца свет,  Где роса поит цветы, — Там детей голодных нет, Нет угрюмой нищеты.

Святой четверг.

Перевод С. Степанова

Благое ль дело на земле Богатой, плодородной Смотреть, как детям подает Богач с душой холодной? Не славу взносит этот хор Не с радости поющих — Здесь тыщи маленьких сирот! Здесь Царство Вопиющих! Здесь солнца луч не светит им, Здесь их терзает голод, Здесь тропы терниев полны И вечен лютый холод. А где земля под солнышком И дождиком полита, Дитя не может голодать И Нищета забыта!

*Святой четверг.

Перевод В. Микушевича

Кто скажет, что земля свята, Когда, сгноив хлеба вокруг, Детей терзает нищета, И кормит скаредность из рук? Разве песня — это плач Или песня — скорбный стон? Сколько бедных здесь детей!
Вы читаете Стихотворения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату