«Превыше собственного ЯНикто не-ставит никого!Того Рассудку не понять,Что за пределами его.Отец! Как больше мне любитьТебя и ближних заодно?Люблю тебя я, как птенца,Что с паперти клюет зерно».Священник, это услыхав,Схватил дитя за волосаи к пастве выволок егоПод одобренья голоса.Затем с амвона возопил:«Се Диавол в образе людском!Проникнуть тщилась тварь сияВ Святые Таинства умом!»Заплакал мальчик, но вотще!Не помогли и мать с отцом:Он до исподнего раздет,И цепь железная на нем.Дитя на площади сожгли,Где жег отступников Закон —Не помогли и мать с отцом...Ты видел это, Альбион?
Заблудившийся мальчик.
Перевод С. Маршака
«Нельзя любить и уважатьДругих, как собственное я,Или чужую мысль признатьГораздо большей, чем своя.Я не могу любить сильнейНи мать, ни братьев, ни отца.Я их люблю, как воробей,Что ловит крошки у крыльца».Услышав это, духовникДитя за волосы схватилИ поволок за воротник.а все хвалили этот пыл.Потом, взобравшись на амвон,Сказал священник: «Вот злодей!Умом понять пытался онТо, что сокрыто от людей!»И не был слышен детский плач,Напрасно умоляла мать,Когда дитя раздел палачИ начал цепь на нем ковать.Был на костре — другим на страх —Преступник маленький сожжен...Не на твоих ли берегахВсе это было, Альбион?
*Заблудший мальчик.
Перевод В. Микушевича
«Не знаю, как мне полюбитьДругого больше, чем себя;и как Его представлю я,Пусть Величайшего любя?Как малышам еще любитьСвоих отцов и матерей?Мы, пташки, разве что клюемПорою крошки у дверей».