Глава 16

Двенадцатая ночь, 5 января

— Ты уверена, что хочешь пойти? — спросила Анна, застегивая жемчужное ожерелье на шее Розамунды. — Ты еще такая бледная.

Розамунда расправила юбку своего белого атласного платья, отороченного мехом песца и украшенного цветами, вышитыми серебряной нитью. Ее лучшее платье, которое она берегла для Двенадцатой ночи.

— Анна, как же я могу пропустить Двенадцатую ночь! И потом, я больше ни минуты не могу оставаться в постели…

Пока она болела, у нее было время подумать. И она думала об Энтоне, о том, что не видела его с того самого ужасного для них дня. Думала о своем будущем и что с ней будет, если она потеряет Энтона навсегда. Сможет ли она забыть все, чему он ее научил? Все, что у них было? Ей думалось, что именно сегодня, в эту Двенадцатую ночь, все должно решиться. Но будет ли то, что произойдет сегодня, желанным началом или — шагом во мрак неопределенности?

Она пощипала себе щеки, чтобы они не были такими бледными. Выглядеть ей сегодня надо абсолютно здоровой!

— Как я?! — спросила она.

— Мило! Как всегда! И даже великолепно! — ответила Анна. — А я как?

— Естественно, красавица! — улыбнулась Розамунда, восхищаясь алым, отороченным собольим мехом, бархатным платьем подруги. — Мэри Хауард в обморок упадет от зависти, когда нас увидит! А лорд Лэнгли влюбится в тебя еще сильней!

— Фу! — хмыкнула Анна. — Не влюблен он в меня вовсе! А если и влюблен, то я его не люблю. Я приглядела мужчину роскошнее здесь, при дворе.

Роскошнее, чем молодой красивый богатый граф, который, очевидно же, без ума от нее?! Розамунде не очень-то поверилось, но препираться с подругой ей не хотелось. Иногда все бывает не таким, как тебе кажется.

— Пора спускаться. И пусть нам все завидуют! Анна засмеялась, и они, взявшись за руки, побежали вниз по лестнице и дальше по коридору к Грейтхоллу. Придворные и гости в роскошных одеждах, сверкающих переливающимися драгоценностями, кружились по залу в беспечном бесконечном хороводе.

Когда Розамунда вошла, все потянулись к ней, охая и ахая по поводу ее приключения. Но среди них не было Энтона, и отца ее не было, которого она не видела с утра, когда они вместе позавтракали. Розамунда улыбалась и болтала, но из-за того, что их не было, и общей неопределенности она нервничала и чувствовала себя несчастной. Ей больше нравилось, когда она знала цель, что будет дальше и как ей себя вести. «Не гожусь я для дворцовой жизни», — огорченно думала она.

С галереи пропели трубы, и в дверях появилась королева — ослепительная, в черном бархатном платье, расшитом золотом, ее рыжие волосы обвивал веночек из золотых цветов. По правую руку шел глава шведской депутации мистер Вернерсен. Завершал процессию Энтон! У Розамунды перехватило дыхание от одного только взгляда на него, таким он был красивым в своем модном светло-коричневом камзоле и… со своей серьгой-топазом в ухе! После всего, что с ними случилось, он выглядел ничуть не хуже, чем раньше. И даже бодрее и веселее, светясь молодостью и жизнерадостностью. Королева поднялась на свое возвышение со шведской депутацией, ее золотой шлейф шуршал за ее спиной.

К Розамунде подошел отец, взял ее за руку, и они вместе наблюдали за королевой.

— Ты сегодня замечательно выглядишь, доченька, — сказал он улыбаясь. — Прямо как твоя мама, когда была на приемах при дворе!

— Ты тоже замечательно выглядишь, папа, — ответила она, оценивая взглядом его одеяние из фиолетового бархата и черного атласа. — Я давно не видела, чтобы ты так красиво одевался.

Он засмеялся:

— В доме нет нужды наряжаться. Будем надеяться, что скоро мы вернемся домой, будем сидеть у собственного огня. А для этого я уже стар.

Королева подняла руку, и в зале установилась тишина.

— Милости прошу на празднование Двенадцатой ночи! За стенами зала холодно, а у нас тут тепло, прекрасная еда и лучшие из друзей.

По залу прокатились аплодисменты, а когда они стихли, королева продолжила.

— Кто-то из друзей останется с нами, — сказала она, улыбнувшись Лестеру, которому не надо будет после праздника уезжать в Эдинбург. — Но мы должны сказать наше сердечное «в добрый путь» другим: Мистер Вернерсен и его шведская свита вернутся к королю Эрику, неся ему нашу вечную дружбу. И мистер фон Зветкович возвращается в Вену. Боюсь, наш двор скоро опустеет.

Розамунда в ярости взглянула на Энтона, который стоял за плечом королевы. Шведы отбывали так скоро?! И у них совсем не останется времени, чтобы осуществить свои планы! Очень мало времени, чтобы она убедила своего отца в том, в чем она последнее время была уверена: она готова сделать все ради своей любви!

— Один из новых наших друзей, — продолжила королева, — останется с нами. Во всяком случае, мы на это надеемся. В благодарность за то, что он сделал, чтобы спасти нас от мерзкой козни, отвратительной интриги, и в память долгой службы его деда моему отцу я жалую мистеру Энтону Густавсену право владения поместьем Брайони, с титулом баронета.

Она полуобернулась, протягивая руку к Энтону:

— Прошу вас, сэр Энтон.

Он встал на колени, и она положила свою, всю в драгоценностях, руку на его черноволосую голову.

— Ваше величество! — воскликнул он. — Примите мою глубочайшую благодарность!

— Вы заслужили это, сэр Энтон. Ваша семья долго служила моей и сейчас продолжает служить, поскольку миссис Сесилия отправляется с нашим поручением в Эдинбург, с нашими поздравлениями моей кузине. Надеюсь, я смогу положиться на вас и будущем!

— Я ваш слуга, ваше величество. Розамунда от внезапной радости чуть громко не рассмеялась, захлопнув себе ладошкой рот. Энтон получил свое поместье и титул! И положение в Англии! Но что все это значило для нее? Для них?!

— Нам, кажется, что вы нам кое-что должны, не так ли? — улыбнулась королева, показывая Энтону, чтобы он встал с колен. — Не было ли у нас пари, касающегося танцев?

Энтон тоже улыбнулся:

— Вы, как всегда, правы, ваше величество!

— Тогда мы должны определить победителя. Леди Розамунда Рамси, выйдите к нам!

Толпа расступилась, позволяя Розамунде пройти. У нее перехватило дыхание. Она шла медленно, осторожно к пьедесталу королевы, присев в глубоком реверансе.

— Ваше величество?!

— Леди Розамунда вы достаточно оправились, чтобы станцевать для нас?!

— Надеюсь, что да, ваше величество, благодаря вашим замечательным докторам.

— И вы полагаете, ваш ученик готов к экзамену?

Розамунда осмелилась украдкой взглянуть на Энтона.

— Мы можем только надеяться, ваше величество.

— Играть вольта! — приказала королева музыкантам.

Энтон подошел к Розамунде, взял ее руку, низко поклонился и поцеловал.

— Вы хорошо выглядите, миледи, — пробормотал он.

— Я и чувствую себя хорошо, — ответила она. — Теперь хорошо!

— Мы сможем произвести на королеву впечатление нашим танцем или слишком часто отвлекались от наших уроков?!

Вы читаете Зимняя королева
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату