— Она доносится отовсюду.
— Что бы вы там ни задумали, — сказала Дорин, хватая одно растение в горшке на манер дубинки, — надеюсь, вы не будете больше мешкать.
— А что это там такое, круглое и черное? — спросил Артур.
— Где?
— Вон там, — ткнул пальцем Артур.
— Значит так, Редж и я тебя подержим, а ты…
— Меня? Но я боюсь высоты!
— Я думал, ты умеешь превращаться в летучую мышь.
— Могу, но только в очень боязливую!
— Хватит причитать. Одну ногу сюда, руки — сюда, теперь ставь вторую ногу на плечо Реджа…
— Только не провались, — предупредил Редж.
— Мне это совсем не нравится! — простонал Артур, возносясь все выше к потолку.
На мгновение Дорин перестала пожирать свирепым взглядом подкрадывающиеся тележки.
— Артур! Ноблеезе облиге!
— Это что, — прошептал Редж, — какой-то вампирский шифр?
— Это означает что-то вроде: граф должен делать то, что должен делать граф, — пояснил Сдумс.
— Граф! — прорычал опасно раскачивающийся Артур. — Не нужно было мне слушать этого адвоката! Я должен был догадаться, что ничего хорошего в длинном коричневом конверте прислать не могут! Кроме того, мне до этой штуковины все равно не дотянуться.
— А если подпрыгнуть? — язвительно спросил Сдумс.
— Чтоб ты сдох, — парировал Артур.
— Я — уже.
— Вот поэтому я и не буду прыгать.
— Тогда лети. Превратись в летучую мышь и лети.
— Я не успею набрать скорость!
— Можно метнуть его, — подсказала Людмилла. — Знаете, как бумажный дротик…
— Даже думать забудьте! Я вам граф или кто?!
— Кажется, ты только что не хотел им быть, — мягко заметил Сдумс.
— Это было на земле, а если меня собираются бросать как «летающую тарелку»…
— Артур! Делай, что велит господин Сдумс!
— Не понимаю, почему я…
— Артур!
Артур даже в виде летучей мыши был удивительно тяжелым. Сдумс взял его за уши — граф обречено повис потерявшим форму шаром для игры в кегли — и прицелился.
— Не забудь, я принадлежу к вымирающим видам, — пропищал граф, когда Сдумс широко размахнулся.
Бросок оказался точным. Артур подлетел к диску на потолке и вцепился в него когтями.
— Можешь сдвинуть?
— Нет!
— Тогда держись за него и превращайся обратно.
— Ни за что!
— Мы тебя поймаем.
— Нет, я сказал!
— Артур! — завопила Дорин, тыкая в наступающую тележку своей импровизированной дубинкой.
— Ну хорошо…
У потолка возник Артур Подмигинс, и через мгновение черная толстая фигура, прижимая к груди диск, рухнула прямо на Сдумса и Реджа.
Музыка мгновенно прекратилась. Из неровной дыры на потолке вывалились розовые трубки и посыпались прямо на Артура, делая его похожим на очень дешевые спагетти с фрикадельками. Некоторое время фонтаны на площади работали в обратном режиме, а потом совсем иссякли.
Тележки остановились. Задние наскочили на передние, и раздался жалобный звон.
Из отверстия продолжали падать трубки. Сдумс взял в руку одну из них — она была противно розовой на вид и не менее противно липкой на ощупь.
— Что это такое, как вы думаете? — спросила Людмилла.
— Я думаю, — сказал Сдумс, — что нам пора убираться отсюда. И очень быстро!
Пол задрожал, из фонтанов повалил пар.
— Или даже еще быстрее, — добавил Сдумс. Аркканцлер издал стон. Декан тяжело упал лицом вниз. Другие волшебники остались в вертикальном положении, правда равновесие удерживали с трудом.
— Они начинают просыпаться, — сказала Людмилла. — Но по ступеням вряд ли сумеют подняться.
— Не думаю, что следует даже думать о том, чтобы подняться по ступеням, — немного неловко выразился Сдумс. — Посмотрите-ка туда.
Ступени не двигались. Просто блестели под струящимся отовсюду ярким светом.
— Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду, — кивнула Людмилла. — Я скорее прошлась бы по зыбучим пескам.
— Что, возможно, более безопасно, — подтвердил Сдумс.
— Может, где-то есть другой спуск? Должны же тележки как-то попадать сюда!
— Хорошая мысль.
Людмилла посмотрела на тележки. Они бесцельно кружились по площадке.
— По-моему, у меня есть мысль получше, — пробормотала она и схватила за ручки ближайшую тележку.
Та немного подергалась, но, поскольку никаких инструкций на этот счет не последовало, покорно остановилась.
— Те, кто способен идти, пойдут, тех, кто идти не может, будем толкать. Залезайте-ка сюда, дедушка.
Последнее относилось к казначею, которого заставили плюхнуться поперек тележки. Казначей издал едва слышное «йо!» и снова закрыл глаза.
Декана погрузили сверху. [16]
— Куда теперь? — осведомилась Дорин.
Пол перед ними вдруг выгнулся дугой, из-под плит начал струиться тяжелый серый пар.
— Надо идти в конец какого-нибудь из коридоров, — уверенно заявила Людмилла. — Пошли.
Артур опустил взгляд на клубившийся у ног туман.
— Интересно, как им это удалось, — задумчиво промолвил он. — Я с ног сбился, пытаясь найти специальную штуковину, которая бы пускала дым. Мы пытались сделать наш склеп… ну, как бы это сказать… еще более склепистым, но только задымили дом и чуть не устроили пожар…
— Пошли, Артур, пора уходить.
— Как думаете, мы не слишком тут набезобразничали? Может, стоит оставить записку…
— Если хочешь, я могу написать что-нибудь на стене, — с готовностью предложил Редж.
Он схватил сопротивлявшуюся чернорабочую тележку за ручку и с видимым удовольствием принялся колотить ею о колонну, пока у тележки не отлетели колеса.
После чего члены клуба «Начни заново» направились к ближайшему коридору. Перед собой они толкали тележку, груженную волшебниками в ассортименте.
— Ну и ну, — покачал головой Сдумс, глядя им вслед. — Как, оказывается, все просто. И больше от нас ничего не требуется. Никакой вам закрученной концовки.
Он было направился за ними, но тут же остановился.
Розовые трубки, струясь по полу, подползли к нему и крепко обвили Сдумсовы лодыжки.
Напольные панели принялись взлетать в воздух. Лестницы разваливались, открывая взгляду темную, зазубренную, но все еще живую ткань, которая приводила их в движение. Стены пульсировали и проваливались внутрь. Мрамор трескался, из-под него лезло нечто лилово-розовое.