изменчивой обстановке полицейского участка, но ничто никоем образом не задевало капрала Ноббса. Чтобы ты не делал с капралом Ноббсом, было в нем что-то такое ужасно сноббское.
— Нобби...
— Да, сэр?
— Э... садись Нобби.
Капрал Ноббс подозрительно посмотрел на Ваймза. Вызовы на ковер начинаются не с этой фразы.
— Э, Фред сказал, что Вы хотели увидеться со мной, мистер Ваймз, относительно рабочего времени...
— Да? Правда? О, да. Нобби, на скольких похоронах своих бабушек ты был?
— Э... на трех..., — неуверенно сказал Нобби.
— На трех?
— Оказалось, что Нанни Ноббс не совсем умерла в прошлый раз.
— Итак, и зачем тебе нужны были все эти отгулы?
— Мне не хочется говорить, сэр...
— Почему?
— Вам не понравится, сэр.
— Не понравится?
— Ну, знаете, сэр... Вы можете расстроиться.
— Я могу расстроится, Нобби, — вздохнул Ваймз. — Но это ничто по сравнению с тем, что случится, если ты не скажешь мне...
— Дело в том, что будет тривековный... трисотлетневый... трехсотлетний юбилей в будущем году, мистер Ваймз...
— И?
Нобби облизнул губы.
— Я не хотел отпрашиваться по этому поводу. Фред сказал, что Вы слишком чувствительны к этому. Но... знаете ли, я состою в обществе Крепкого Ореха, сэр...
Ваймз кивнул.
— Те самые клоуны что переодеваются и играются в старые битвы с игрушечными мечами, — сказал он.
— Историческое Общество Возрождения Анк-Морпорка, сэр, — немного упрямо ответил Нобби.
— Именно это я и имел в виду.
— Ну... на празднование мы собираемся воссоздать Битву при Анк-Морпорке. Для этого нужны дополнительные репетиции.
— Становится понятно, — сказал Ваймз, устало кивнув. — Ты там маршируешь туда сюда с жестяной пикой, так что ли? В свое рабочее время?
— Э... не совсем. Мистер Ваймз... э... говоря по правде, я езжу туда сюда на белом коне...
— О? Изображаешь генерала, что ли?
— Э... немного больше чем генерала, сэр...
— Продолжай.
Нобби нервно сглотнул.
— Э... я буду королем Лоренцо, сэр. Э... знаете ли... последним королем, тот которого ваш... э...
Воздух сгустился.
— Ты... собираешься играть..., — начал Ваймз, в гневе разделяя слова.
— Я говорил, что вам не понравится, — сказал Нобби. — Фред Кишка тоже сказал, что вам не понравится.
— Почему ты?...
— Мы тянули жребий, сэр.
— И тебе не повезло?
Нобби скорчился.
— Э... не совсем чтобы не повезло, сэр. Не конкретно не повезло. Больше похоже на повезло. Все хотели играть его. Понимаете, получаешь лошадь, хороший костюм и все такое, сэр. И он был королем, помимо всего прочего, сэр.
— Этот человек был жестоким чудовищем!
— Ну, это было очень давно, сэр, — испугано ответил Нобби.
Ваймз немного успокоился.
— И кто вытянул жребий играть Каменолицего Ваймза?
— Э... э...
— Нобби!
Нобби опустил голову.
— Никто, сэр. Никто не хотел играть его, сэр.
Маленький капрал сглотнул и с видом человека идущего на Голгофу добавил с убийственной определенностью:
— Поэтому мы сделали чучело из соломы, сэр, так он лучше сгорит, когда мы вечером бросим его в огонь. Будет большой фейерверк, сэр.
Ваймз потемнел лицом. Нобби предпочитал, когда люди на него орали. На него орали всю жизнь. Он научился с этим справляться.
— Никто не хочет быть Каменолицым Ваймзом, — холодно сказал Ваймз.
— Потому что он проигравшая сторона, сэр.
— Проигравшая? Железноголовый Ваймз выиграл. Он был правителем города шесть месяцев.
Ноббса опять перекосило.
— Да, но... все у нас в Обществе говорят, что он не должен был, сэр. Говорят это была случайность, сэр. Помимо всего, он проиграл выборы один к десяти, и у него были бородавки, сэр. И он был немного незаконнорожденным, сэр, говоря всю правду. Он отрубил голову королю, сэр. Нужно быть очень плохим, чтобы сделать это, сэр. Даже заботясь о себе, мистер Ваймз.
Ваймз покачал головой. Важно ли все это? (Но это было важно, где-то). Все было очень давно. Совершенно не важно, что там группа полоумных романтиков думает. Факты остаются фактами.
— Хорошо, я понял, — сказал он. — Это почти смешно, правда. Потому, что есть кое-что еще, что я хочу тебе сказать, Нобби.
— Да, сэр? — облегчено спросил Нобби.
— Ты помнишь своего отца?
Нобби, похоже, снова начал впадать в панику.
— Какой вопрос вы так неожиданно хотите задать, сэр?
— Чисто социальный вопрос.
— Старого Сконнера, сэр? Немного, сэр. Почти не видел его, за исключением тех случаев, когда военная полиция приходила чтобы вытащить его с чердака.
— Что ты знаешь о своем, э, происхождении?
— Все врут, сэр. У меня нет никакого происхождения, сэр, чтобы там вам не говорили.
— О, черт. Э... ты не знаешь, что означает слово «происхождение», Нобби?
Нобби поежился. Ему не нравилось, когда его допрашивали полицейские, тем более что он сам был полицейским.
— Не уверен, сэр.
— Тебе ничего не рассказывали о твоих предках?
Нобби заволновался еще больше, поэтому Ваймз быстро добавил:
— О твоих родителях и прародителях?
— Только о старом Сконнере, сэр. Сэр... если весь этот разговор вы подняли только чтобы подвести к тем мешкам с овощами пропавшим из магазина на улице Патококачки, я там даже рядом не стоял...
Ваймз отмахнулся.
— Он... тебе ничего не оставил? Хоть что-то?
— Пару шрамов, сэр. И вывих локтя. Когда погода меняется, он иногда болит. Когда ветер дует с холмов,