потеряли детей, многие лишились добра. На все воля неба!

В эту ночь госпожа Ли так и не сомкнула глаз. Не спал и советник.

«Что теперь делать? — мучительно размышлял он. — В Сеуле есть еще пять тысяч лян, должность правителя Квачхона тоже за мной: надо ехать в Сеул и искать там Чхэ Бон. А потом все наладится, и я опять сумею накопить денег!»

На другой день он продал все, что у них осталось, и вместе с женой отправился в столицу.

Они остановились в той же гостинице, где жили несколько дней назад, и советник тотчас же пошел к Хо.

Вельможа встретил его радушно:

— Наконец-то, дорогой мой советник! А у меня приятная новость: вы утверждены правителем Квачхона!

Хо достал из шкатулки королевский указ и протянул его советнику. Но советник не взял указа, он бессильно опустился на пол, из глаз его потекли крупные слезы.

— Что с вами?

Советник поднялся, низко поклонился и взял указ из рук Хо.

— Вы осчастливили меня, ваша милость, и все же я самый несчастный человек на свете: я не смею смотреть вам в глаза!

И советник рассказал о своем горе. Но оно не тронуло сердца вельможи. Сузив глаза, Хо с издевкой сказал:

— Видали наглеца? И дал ему чин, выхлопотал новую должность, на все согласился, а теперь что? Его, дескать, ограбили разбойники и его дочь пропала. Нашел дурака!

— Поверьте, ваша милость, — я долго искал свою Чхэ Бон, но так и не смог найти ее. Я пришел к вам лишь потому, что надеялся на вашу помощь…

Хо даже покраснел от злости.

— Каков мерзавец! Он еще хочет спрятаться за мою спину! Эй, слуги! Вяжите его!

Советника связали.

— Ну, ты, — грубо сказал Хо. — Или отдавай дочь, или выкладывай пять тысяч лян, иначе не отпущу!

И он приказал посадить советника под стражу.

А госпожа Аи, оставшись одна в гостинице, лила слезы, думая о пропавшей дочери и ожидая мужа. Наступила ночь, миновал день, он все не возвращался. Тревога закралась в ее сердце. Она послала к советнику слугу, и слуга принес ей ужасную весть: муж взят под стражу, а вельможа Хо требует привести ему Чхэ Бон или отдать пять тысяч лян.

— Ой-ой-ой! Что теперь будет? — рыдала госпо-жа Ли.

Но слезами горю не поможешь. Плачь не плачь, Чхэ Бон исчезла, муж арестован…

Она рассказала обо всем хозяину гостиницы, хозяин покачал головою.

— Какая беда! Ехали за счастьем, а вышло наоборот! Сочувствую вам от всего сердца, но помочь не могу.

Госпожа Ли зарыдала еще горше.

— Ни мужа нет, ни дочери, и деньги пропали… Что мне делать, несчастной?!

— Да не плачьте вы! От судьбы никуда не денешься, — уговаривал госпожу Ли хозяин. — Попытайтесь-ка

лучше узнать, не вернулась ли ваша дочь в Пхеньян. Поезжайте туда, здесь вам все равно делать нечего.

— Пожалуй, вы правы. — Госпожа Ли вытерла слезы. — Но как же я поеду без денег? Хотя погодите. Вот, продайте это!

Она вынула из волос золотую шпильку и попросила хозяина продать ее. Покупатель нашелся быстро. Госпожа Ли взяла деньги, попрощалась с хозяином и отправилась в путь.

ГЛАВА VIII Госпожа Ли находит дочь

Все беды и несчастья в этом мире — дело случая.

Чхэ Бон не погибла и не попала в руки разбойников, она бежала от родителей в ту самую ночь, когда загорелась гостиница.

Неподалеку от деревни ее встретила Чви Хян, — так они условились еще перед отъездом. Девушки вернулись в Пхеньян и поселились у матери Чви Хян.

…Госпожа Ли ехала, не останавливаясь ни днем, ни ночью. Через десять дней она уже была в Пхеньяне.

«Куда идти? — подумала она. — Если дочь здесь, она может быть только у Чви Хян». И она отправилась к служанке.

По дороге госпожа Ли решила передохнуть. Она села У ворот Тэндонмун и огляделась вокруг.

«Здесь все по-прежнему. А у нас такое горе…»

Поплакала, повздыхала и пошла дальше.

У дома Чви Хян госпожа Ли остановилась. Сердце ее колотилось от волнения. Найдет ли она здесь свою дочь, свою Чхэ Бон?

— Чви Хян! — позвала она.

Девушки были дома, обсуждали и вспоминали прошлые дни, строили планы на будущее. Они сразу узнали голос госпожи Ли и выбежали ей навстречу. Первой в дверях показалась Чви Хян, Чхэ Бон стояла позади нее, и мать не могла ее видеть.

— Чви Хян, где моя дочь? Чхз Бон бросилась к матери.

— Я здесь, мама!

Они упали в объятия друг друга.

— Наконец-то я нашла тебя! И ты и отец — вы причинили мне столько страданий…

— Отец? Что с ним? Неужели из-за меня…

— Как ты оказалась здесь?

Чхэ Бон не ответила на вопрос, она хотела прежде узнать, что случилось с отцом.

— Как я очутилась здесь, об этом расскажу потом. Сначала расскажите мне, где отец, почему вы здесь одна.

Госпожа Ли заплакала и все рассказала дочери: о пожаре и грабителях, о том, как они с советником отправились в Сеул, и о том, что случилось в Сеуле.

— Что же нам теперь делать? — сказала она под конец. — Мне необходимо достать пять тысяч лян или придется везти тебя в дом вельможи. Если не хочешь гибели отца, поедем со мною в Сеул!

Чхэ Бон вытерла слезы, успокоилась и поведала матери о том, как они оказались в Пхеньяне.

— Я не хочу гибели отца, но и в Сеул не поеду, — добавила она. — Вы знаете почему. Считайте, что я погибла при пожаре.

— Неужели тебе все равно, что будет с отцом? Неужели тебе не жаль его?! — воскликнула госпожа Ли.

Чхэ Бон была в смятении: «Отец в беде, как быть? Нет, лучше смерть, чем гадкий старик! Но тогда погиб-

нет отец… А если я все-таки поеду — я нарушу клятву и сделаю несчастным Пхиль Сона. Что делать? Ах, как я хочу умереть! Велика земля, необъятно небо, но негде укрыться бедной девушке! Если бы у меня были деньги, чтобы спасти отца, или кто-нибудь дал бы их мне, я стала бы рабой того человека!»

Вдруг ей показалось, что она нашла выход…

— А если я достану денег?

— Где ты достанешь пять тысяч лян?

— Не беспокойтесь, достану. Дайте мне несколько дней сроку.

Долго еще сидели они вдвоем, разговаривая друг с другом. Потом Чхэ Бон позвала служанку.

Вы читаете Элегия Чхэ Бон
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×