– Мне очень жаль, – сказала она. – То, что про­изошло со мной, ничто по сравнению с вашей ис­торией.

– Одно и то же, – не согласился он. – Неадекват­ные и несчастные люди бывают самыми жестоки­ми. Они хотят разрушить счастье любого, кто сча­стлив. Но самое ужасное – не синяки и затрещины, самое ужасное – не чувствовать себя любимым.

– Согласна, – прошептала она. – Бедный ма­ленький мальчик! Спасибо, что выслушали… и спасибо за откровенность.

Он легонько поцеловал ее губы. Поцелуй, как прикосновение бархата, но она быстро отпрянула, словно обожглась.

– С нами трудно договориться, не так ли? – ска­зал он, улыбаясь ей своими изумительно синими глазами.

После поцелуя, не доверяя собственному разу­му и чувствам, Эми решила ретироваться, поэтому отправилась в служебный отсек, чтобы отнести по­суду. Его рассказы о детстве тронули ее до глуби­ны души, руки дрожали.

Когда она вернулась, Антон достал одеяла и по­ душки.

– Спите рядом, – осторожно приказал он, – вдруг опять привидится кошмар?

– Сегодня ночью я не увижу страшных снов, – уверила его она.

– А я и не говорю о вас. – Мужчина потянулся и выключил верхний свет, салон погрузился в темно­ту.

Ручка между сидениями поднималась и получа­лась большая удобная кровать. Эми скинула туфли и улеглась рядом с ним, сильные руки обхватили ее и придвинули ближе. И хотя они были полностью одеты – она в брюках и блузке, а он в своих при­вычных джинсах и шелковой рубашке – контакт был настолько тесный, словно они оказались пол­ностью обнажены.

– Мы – одно целое, вы и я, – пробормотал он, его теплое дыхание щекотало ей горло. – Всегда держим нос прижатым к окну и видим все сквозь розовые очки.

– Мои иллюзии рассеялись, Антон.

– Вам нравится думать, что вы жесткая, мисс Уортингтон, – проворчал он. – Каждый день вы встаете и добавляете еще одно кольцо к своей кольчуге. Интересно, вы хоть когда-нибудь снима­ете ее?

– В ней безопасно, – прошептала девушка. Хо­тя, лежа в его объятиях, она вовсе не чувствовала себя в безопасности… совсем наоборот.

ГЛАВА ШЕСТАЯ Как и предсказывал Зелл, Генри Барбюс, ма­ленький мужчина пятидесяти лет, с квадратной бо­родой, предложил внушительную сумму денег. Выкупая завод, он желал иметь гарантии, что Зелл не построит подобное сооружение ни для кого во Франции. На второй день Барбюс уступил: “Зелл Франс” будет получать свои проценты с каждого галлона в течение пяти лет, а “Барбюс Ресорс Корпорейтед” должна будет заказать еще один завод в течение двух лет, а затем обсудить возможность строитель­ства и третьего, и четвертого. Дополнительные за­воды должны устанавливать местные фирмы, при­надлежащие “Зелл Франс” и ее партнерам, и Барбюсу придется выплатить соответствующую ком­пенсацию Зеллу. Чтобы отпраздновать удачную сделку, на следу­ющий вечер Генри Барбюс пригласил всю команду на великолепный обед. Эми надела темно-синее облегающее платье и время от времени ловила на себе заинтересован­ные взгляды мужчин, что изрядно льстило ее само­любию. После обеда их пригласили в кабаре, забавное и изысканное, затем в клуб. Приглашение Барбюса на танец застигло ее врасплох. На переполненном танцполе Генри неожиданно стал флиртовать.

– И где мой друг Антон отыскал такого ангела? – спросил он.

– Уверяю вас, он не расценивает меня, как анге­ла, монсеньер Барбюсс!

– Вы божественны, душечка. Симфония синего и золотого! Я наблюдал за вами все два дня. Если условия работы у Зелл неподходящие, можете пе­реходить прямо ко мне, о'кей? Я воплощу в жизнь все ваши мечты!

Жалея, что не знает несколько приемов из джиу-джитсу, Эми попыталась ускользнуть от влюбленного миллионера. Надушенная борода коснулась ее щеки.

– Не улетай, пташка, – пробормотал он, – скажи мне, какие деньги платит тебе Зелл. Я удвою став­ку.

– Я довольна своей зарплатой!

– Я сделаю тебя счастливее.

– Но мне нравится жить в Гонконге, – ответила она, пытаясь выбраться из тесных объятий.

Рука мужчины оказалась в опасной близости от ее груди.

– Когда устанешь от него… тогда приезжай и живи в Париже!

– Я подумаю, – повторила она, отталкивая руку от своей груди.

– Возьми мою визитную карточку, голубка, – хрипел он, – у тебя самые красивые грудки, которые я когда-либо видел. – Мужчина достал карточку с золотым тиснением и попытался сунуть картонный квадратик Эми за пазуху. Она ловко перехватила ру­ку. Наконец, ей удалось сбежать от надушенной бо­роды и недвусмысленно покачивающихся бедер, музыка закончилась, и она с облегчением вернулась к своему шефу. Антон томно улыбнулся ей.

– И что он вам нашептывал на ушко?

– Он предлагал мне работу с зарплатой в два ра­за выше, чем сейчас.

– Серьезно? Неужели вы не испытали искуше­ние принять предложение?

– Естественно, искушение было. Он дал мне свою визитку.

– Да, я видел, как он что-то пытался засунуть… в такой премилый почтовый “ящичек”. Но я удив­лен, что маленькое предложение Генри не затеря­лось в недрах вашего платья.

Он схватил ее за руку, запыхавшуюся и расте­рянную, и повел к танцполу. Танцевать с Антоном было куда приятнее, чем с Генри Барбюсом. Он двигался легко и грациозно и не делал попыток исследовать ее тело. Когда музы­ка стала медленной и романтичной, Антон осто­рожно обнял девушку, прижимая к себе легко, но властно, она почти забыла, что у нее есть ноги, просто парила в воздухе, повинуясь ритму.

– Итак, – начал он. – В Марселе было интерес­но?

– За последние два дня я узнала больше, чем за пять лет, – кивнула девушка.

Вы читаете Мадлер Кер
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату