— Я не смешу вас. Я действительно директор и единственная владелица фирмы.
— Увидев своего сына в переднике, я уже ничему не удивляюсь.
— Отец, ты ведь не откажешься от пирога, приготовленного выпускником Стенфордского университета? — спросил Фрэнка Джаред, внося противень с румяным пирогом в обеденную комнату и ставя его в центр стола.
— Разумеется, — ответил мистер Рид.
— Сколько тебе кусочков, папа?
— Два крупных куска, — с готовностью сообщил тот.
— И не утрируй, папа. Я не бросал работу. Я всего лишь ушел в отпуск, в котором не был уже несколько лет.
— Жизнью настоящего мужчины должна быть работа, а не хлопоты по хозяйству, — не унимался старик. — Оплачиваемый отпуск, говоришь?
— Да. Получил зарплату, премию и отпускное пособие.
— Когда вернешься к делам?
— Как получится. Но не раньше, чем через две недели.
— А за это время тебя никто не успеет подсидеть, сынок? — обеспокоился Фрэнк.
— Об этом я даже не волнуюсь.
— А стоило бы.
— Фрэнк, послушать тебя, Джаред даже в отпуск не может пойти, — сдержанно возразила Марджери. — Я знаю твои взгляды на жизнь, но проводить отпуск с семьей — это нормально, Фрэнк.
— Скажи честно, сын, ты действительно намерен удочерить ее? — кивнул Фрэнк в сторону Кэссиди.
— Мы официально назначены ее опекунами. Нам выпала честь, от которой мы не намерены отказываться. Теперь мы одна семья. Это не обсуждается. Прими этот факт как должное, отец, — жестко произнес Джаред.
Фрэнк пытливо посмотрел на Джареда и неожиданно для всех предложил:
— Почему ты не хочешь привести ее к нам? Я и твоя мать растили бы ее, а вы бы приезжали к нам на выходные. Тебе и Кети не пришлось бы забрасывать вашу работу.
Марджери прыснула от неожиданности, Кейт и Джаред округлили глаза.
— Джаред, не хочешь подарить своему папе передник? — рассмеялась миссис Рид.
— Я старик, — сказал Фрэнк. — Старикам не возбраняется возиться с внуками.
— Просто признайся, Фрэнк, что тебе пришлась по душе маленькая Кэссиди и ты не хочешь с ней расставаться. Но если говорить совершенно серьезно, — сменила тон Марджери, — обдумайте предложение Фрэнка. Он говорит дело. В наше время опасно надолго отходить от дел. Эти две недели ничего не решат, но от вас потребуется больше жертв, прежде чем Кэссиди сможет быть относительно самостоятельной. Кети, ты наверняка уже думала об этом. Что скажешь?
— Не могу пока сказать ничего определенного, — дипломатично ответила Кейт.
— Не подгоняйте нас. Мы оба в отпуске, пока справляемся, а дальше будет видно. Мы оптимисты, — вступил Джаред. — Хотя не предполагал, что настолько тяжело с детьми. Эти непонятные капризы, которые не знаешь как унять, бессонные ночи, то она ест кашу, то не ест…
Марджери рассмеялась.
— Добро пожаловать в нашу лигу, сынок. Ты еще не жалеешь, что у тебя только две руки?
— Я жалею, — призналась Кейт. — С двумя парами рук было бы намного проще. Но когда голова раскалывается от крика, даже это не может спасти.
— Это какой-то неправильный ребенок, — объявил Фрэнк. — Дети, которых знаю я, всегда спят.
— Никогда не плачут и слушаются с первого слова, — продолжила его мысль Марджери. — Осталось выяснить, где ты видел таких детей, Фрэнк?
Фрэнк недовольно посмотрел на жену.
— И во всем этом бедламе вам удается выкраивать время на романтику? — вкрадчиво поинтересовалась Марджери, глядя то на Кети, то на Джареда.
— О чем вы говорите?! — воскликнула смущенная Кейт.
— Как о чем? Необходимо помнить о перспективах. Кэссиди не должна остаться единственным вашим ребенком. Нельзя жертвовать нежными отношениями ради суеты…
— У нас все нормально, мама.
— Тогда я рада за вас. Мне лишь хочется, чтобы мои дети были счастливы, я всегда готова помочь вам во всем. Только не стесняйтесь попросить.
Кейт бесшумно вошла в гостиную. Джаред — на диванчике у телевизора, Кэссиди — в прыгунках на полу. Передавали экономические новости. Джаред был целиком сосредоточен на биржевой информации, что позволило Кейт внимательно оглядеть своего мужа. Ей понравилось то, что она увидела.
Джаред не сразу заметил ее появление, когда же заметил, спросил:
— Ты уже вернулась?! Почему так рано?
Воспользовавшись его отпуском, Кейт решила вернуться к работе.
— Мы управились сегодня раньше времени. Я всех отправила по домам.
— Ничего не случилось?
— Что могло случиться? Все нормально. Я даже чувствую себя отдохнувшей. С тех пор как ты кормишь Кэссиди по ночам, я устаю гораздо меньше, чем прежде.
— А зачем ты отпустила служащих по домам раньше времени? — заинтересовался Джаред.
— Потому что сама хотела уйти, — бесхитростно ответила Кейт.
— Неосторожный поступок. Если босс хочет уйти домой, он может это сделать, но отпускать сотрудников до окончания рабочего дня — серьезная ошибка.
— Из тебя бы получился зверский босс, Джаред.
Кейт подошла к Кэссиди, склонилась над ней и поздоровалась:
— Привет, малыш! Как проводишь время?
Кэссиди в ответ рассмеялась и захлопала в ладоши.
— А ты не хочешь рассказать, чем занималась на работе? — обратился к жене Джаред.
— Почему тебя это интересует? — удивилась она.
— Боюсь окончательно перейти на птичий язык Кэссиди. Нуждаюсь в беседах с разумными взрослыми людьми, — рассмеялся Джаред.
— Подписала контракт с новым клиентом.
— Кто это?
— Одна крупная фирма — производитель спортивной одежды.
— Поздравляю.
— Спасибо, Джаред.
— Как думаешь, Кети, это достойный повод для того, чтобы открыть шампанское и отпраздновать?
— Даже не знаю, что на это сказать, — растерялась Кейт.
— А я уже все продумал. Хочу выйти в свет с обеими своими любимыми девочками. Давайте все вместе где-нибудь поужинаем.
— Вместе с Кэссиди?
— А почему бы и нет?
— Тебе надоело готовить? — догадалась Кейт.
— Отчасти, — признался Джаред. — И еще мне хочется поужинать вне дома.
— Но я сомневаюсь, что можно найти такой ресторан, где бы Кэссиди чувствовала себя уютно.
— Мы могли бы оставить ее под присмотром моих родителей, — предложил Джаред.
— Они согласятся?
— Они сами неоднократно предлагали это. Но ты поддерживаешь мою идею, Кети?
— Да, давно нигде не была. Уже забыла, каково это — ужинать в ресторане. По работе, конечно, приходится, но это не в счет.