павильончиков, похожих на беседки, заполняли здесь все свободное пространство и уходили вдаль к другим улицам. Между рядами ходил баянист и наигрывал веселую мелодию, в центре площади, под красочным навесом, для детей шло кукольное представление. Радостная детвора окружила небольшое возвышение, на котором куклы танцевали под веселую музыку, а кукловоды прятались за ширмой. Многие повизгивали от восторга и удовольствия, почти у всех ребятишек в руках были сахарные леденцы на палочках.

 Продавцы, уже порядком охрипшие, продолжали нахваливать свой товар. Правда, кто-то уже укладывал в повозки пустые ящики и мешки, и, довольно улыбаясь, покидал свое место, вливаясь в общую толпу.

 Стив про себя отметил, что люди практически не изменились: все те же одежды, те же лица, с неизменной  улыбкой, которая должна быть в такие дни, когда можно за звонкие монеты приобрести практически все. Их глаза продолжали рассматривать товары, глазеть на проходящих мимо людей, в их взгляде читался озабоченность: вдруг они что-то забыли приобрести, и хватит ли на все денег. Это было и мило, и примитивно одновременно, ничто не смогло изменить общий менталитет: если ярмарка, значит пора закупать, не жалея при этом целого дня, которых в жизни обычного человека не так уж и много. Вечером, скорее всего, будут устраивать общенародные гулянья… Стив вспомнил, как портной упоминал о казни, его передернуло.

 - Ярмарка продержится еще час, - почти в самое ухо проговорил он спутнице.

 - Какие будут предложения насчет денег?

 Стив потянул ее за рукав в сторону от музыканта и галдящей толпы. Остановились они за палаточными рядами в тени большого куста.

 - Еще немного – и я бы оглох. - Стив хоть и жаловался, но впервые за последние десятки лет почувствовал себя живым.

 - Ну что? – Доз требовала ответа.

 - Деньги добываются тремя путями: первый - честным трудом; второй - нечестным трудом; и третий – любыми доступными способами.

 - И...

 - И я пока боюсь применять доступный способ.

 - Ты что, предлагаешь кого-нибудь из этой толпы выманить, убить и ограбить? – лишенным энтузиазма голосом угадала его намерения Доз.

 В этот момент мимо них прошли несколько раритов. К великому облегчению вампиров, саны не обратили на них никакого внимания.

 - Безопасным этот метод не назову... - согласился Стив.

 - Да, - кивнула Доз, глядя через его плечо на удаляющихся людей, - способ три отпадает.

 - А что ты можешь предложить?

 - Способ номер два.

 Доз несколько раз сжала и разжала пальцы, собираясь с духом.

 - Жди меня здесь, - строго сказала она и в тот же миг растворилась в толпе.

 Стив остался стоять с недоумением на лице. Он не знал, радоваться ему или начинать паниковать – его подопечная оказалась не только магом, но и судя по всему воровкой. Для новоиспеченной вампирессы это не так уж и плохо. Похоже, ангелочком она была лишь в спящем состоянии.

 Тем  временем Доз пыталась восстановить в памяти события  трехлетней давности.

 Многолюдный вещевой отдел супермаркета. Рядом Борька Звыков - двадцатидвухлетний громила с красным от прыщей лицом. Звыков слыл уголовником со стажем. Свою преступную карьеру он начал с семи лет. Доз его страшно боялась, хотя из последних сил старалась не выдать своего отношения к нему.  В тот день Борька стоял с ней у дверей грузового лифта и нашептывал в левое ухо:

 ' Выбираешь толстый бумажник, подходишь к нему вплотную. Твои движения и движения толстого «бумера» синхронны. Не трись об него – ты лишь его отражение... '

 Доз подошла к важному мужчине, одетому в длинный кожаный плащ. Его трость была украшена янтарной рукояткой. Лицо человека выражало самодовольство и некоторую брезгливость.

 Время для Доз в эту минуту замедлило свой темп. Движения мужчины теперь представлялись ей па в незамысловатом танце – равномерное движение рук и ног; ресницы слегка опущены; маленькие глазки, изучая ассортимент товаров, шарят по прилавкам; плащ равномерно колышется, плавно реагируя на движения. Верхние пуговицы на плаще не застегнуты. Внимание Доз останавливается на чуть заметной выпуклости слева на груди. Застежка у плаща слева направо. Правая рука хозяина куртки легко может пройти в интервал между пуговицами и попасть в потайной карман. Но этот путь предстоит проделать левой руке юной воровки.

 Движения вора и жертвы соблюдают точную зеркальную симметрию. Танец пока ведет жертва, вор лишь подстраивается под него. Но через минуту все меняется, Доз выходит прямо  на встречу «партнеру». Теперь она - его зеркало. Мужчина, ничего не подозревая, двигается навстречу своему отражению. Короткий миг - и происходит неминуемое столкновение. Их синхронный танец продолжается до последнего момента, оборвавшись лишь на долю секунды до столкновения. Левая рука девушки успевает почувствовать мягкость и тепло плаща, вожделенную тяжесть мешочка с монетами в ладони, который быстро, но плавно падает в рукав ее куртки.

 - Простите, я…

 Мужчина удивленно отрывает взгляд от разложенного товара и немного растеряно смотрит на неуклюжую прохожую. Доз, в свою очередь, виновато взглянув ему в глаза, быстро отступает в сторону. Толпа принимает ее.

 За последующие полчаса еще трое столкнулись с сероглазой девушкой в шляпе. Впрочем, никому из них не было большого дела до цвета ее глаз, как и вообще до нее, ведь за воскресный день они столько раз сталкивались с прохожими, снующими в общей суматохе рыночного дня. 

 Доз, довольная «заработком», решила вернуться к тому месту, где ждал Стив; карманы в ее куртки уже заметно оттянулись под тяжестью трех кошельков. Но тут  внимание девушки привлекла одна пожилая дама.

 Ее толстую, покрытую сеткой морщинок, шею украшали три золотых цепочки и нить жемчуга; парчовое пальто, расшитое ярким бисером, прикрывало пышные юбки, а сморщенные от возраста пальцы отяжелили массивные перстни. Дама остановилась около палатки с фарфоровой посудой, и с недовольным видом принялась перебирать в руках маленькие лиловые чашечки.

   Доз прошла мимо нее, краем глаза разглядывая содержимое корзинки, которую добропорядочная особа плотно прижимала к себе. Кошелька, понятное дело, сверху не было видно, значит, особа или заботливо уложила его к себе в карман или убрала на дно корзины. Доз знала, что денег она набрала уже достаточно, но азарт взял вверх, не смогла удержаться от искушения и упустить такую «классическую» жертву.

   Громко торгуясь и перекрикивая окружающую толпу, дама наконец выбрала фарфоровую вазочку, и, когда взмыленный хозяин фарфора уступил ей едва ли не половину цены, она произнесла коронное слово «Заверните!»  и полезла в корзину. После трех минут копошения в ней, что сопровождалось тяжелыми вздохами и оханьями, рука дамы извлекла толстый сшитый из ярко-оранжевого шелка кошелек. Расплатившись за вазу и вернув кошелек вглубь корзины, она вразвалочку пошла вдоль ряда.

 Доз пристроилась сбоку от нее. Изобразив вполне естественное спотыкание о булыжник на мостовой, девушка упала на даму и, как бы случайно, вышибла корзину из рук ошеломленной женщины, накрыв корзину своим телом. Дама  не удержалась на ногах и рухнула рядом. Времени падения хватило Доз для того, чтобы рука ощутила прохладную гладь шелкового кошелька, и в следующий миг он был уже практически ее собственностью.

 По отработанной схеме извинившись и, помогая подняться, она  вернула корзину женщине (та все еще приходила в себя). Доз скрылась в толпе. Дама первым делом полезла в корзину, проверяя сохранность своих сокровищ. Через мгновение по торговой площади разнесся оглушительный вопль.

 - Вор! ВОРОВКА! Держите ее! Держите!

 Доз ускорила шаг, при этом стараясь из-за всех сил сохранить невозмутимое выражение лица. И все

Вы читаете Другая жизнь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату