– Разве эти шотландцы украли что-то или хотя бы пытались? – справился Оуэн.

– Пока что нет. Они просто появляются на холмах, и только, – медленно протянул Эдмунд.

– И никогда не спускаются, хотя бы до полпути? – продолжал Оуэн.

Эдмунд отрицательно покачал головой.

– И вы не делали никаких попыток ехать им навстречу?

– Никаких.

– О богатстве Фрайарсгейта хорошо известно в округе, – заметил Оуэн. – Как и о том, что отсюда трудно увести скот.

Должно быть, чужаки решили посмотреть, нельзя ли как-то обойти эти естественные препятствия. Думаю, если Розамунда встретится с ними лицом к лицу, они поймут, что дело того не стоит. Особенно еще и потому, что она подруга и компаньонка их новой королевы.

– Меня разбирает любопытство, – вмешалась Розамунда. – Как по-твоему, кто они такие, дядюшка?

– Понятия не имею, – признался тот. – Я не подходил достаточно близко, чтобы увидеть их пледы и гербы. – Он встал. – Сегодня у нас сбор груш. Я должен идти. Думаю, вы сумеете развлечь друг друга в мое отсутствие. – С этими словами он вышел из зала, весело усмехаясь себе под нос.

– Мне нравится, что ты уважаешь мои желания, – шепнула Розамунда.

– Я в самом деле уважаю твое положение, как хозяйки этого поместья, – ответил он, лаская ее молодые полные груди. – Какой день ты назначила для нашего венчания, дорогая? Боюсь, что с каждым часом вожделение все сильнее меня одолевает. Мы уже пробыли дома целый день.

– Первое августа, – пробормотала она, наслаждаясь его ласками и наклоняясь вперед, чтобы поцеловать его ухо. – У тебя такие прекрасные уши, Оуэн. Длинные, узкие, с восхитительными мочками, – сказала она, прикусывая упругую плоть.

– Я начинаю жалеть о своем благородном отказе лечь в твою постель до тех пор, пока церковь не благословит наш союз, – признался он. Рука, гладившая ее груди, скользнула под юбку. Костяшки пальцев задели мягкую атласную плоть внутренней стороны ее бедра. Он накрыл венерин холмик большой ладонью и сжал, чувствуя, как влага внезапно окропила его кожу. Сознание, что он способен возбудить ее, подогрело его похоть, и Оуэн ощутил, как поднимается его мужское достоинство. Их губы встретились, языки игриво сплелись, поцелуй становился все более крепким и страстным. Палец Оуэна проник в сомкнутую щелку между пухлыми створками, без труда нашел нерасцветший бутон и стал поглаживать, терзая и теребя крошечный бугорок чувствительной плоти, пока Розамунда не застонала, корчась в приливе нескрываемого наслаждения, содрогаясь и вздыхая. Он немедленно прекратил сладостную пытку, осторожно погрузив палец в ее любовный грот.

– О-о-х!

Она снова вздохнула и заерзала, пытаясь глубже вобрать его в себя. Палец двигался все быстрее, и она тихо ахнула.

– Это только начало, любимая, – пообещал Оуэн. – Отныне ты будешь мечтать о том, что ждет впереди.

Он нежно поцеловал ее.

– Я хочу больше! – потребовала она. – больше!

– В праздник Ламмаса я дам тебе куда больше того, что ты видела в самых счастливых снах! – пообещал он, отнимая руку.

– Какой же ты злой! Так мучить меня! – пожаловалась она. Оуэн лукаво улыбнулся.

– Я настоящее чудовище, – жизнерадостно согласился он. – Но придет время, когда ты сможешь отплатить мне тем же, моя сладкая Розамунда. Я не могу пока что объяснить тебе всего, но подожди и увидишь.

Первого августа на традиционном пиршестве должны были подаваться особые блюда в честь свадьбы госпожи и сэра Оуэна Мередита. Розамунда велела зажарить на вертелах бычьи туши, обсыпанные каменной солью, приготовить засахаренные розовые лепестки, пирожки с грушами, испечь хлеб нового урожая. Но двадцать восьмого июля таинственные всадники снова появились на холме, впервые с возвращения Розамунды. Узнав об этом, она немедленно отправилась на конюшню, вскочила на коня и стала взбираться на холм, где неподвижно стояли три всадника. Оуэн и Эдмунд остались внизу.

Добравшись до вершины, она натянула поводья.

– Я Розамунда Болтон, госпожа Фрайарсгейта. Вы, добрые сэры, нарушаете границы чужих владений.

– Вы стоите на своих землях, леди, а вот мы – на ничьих, – ответил один из них. Таких великанов Розамунде до сих пор не приходилось видеть. Он возвышался в седле, обхватив бока лошади мускулистыми, подобными древесным стволам ногами. К ее удивлению, он в отличие от большинства приграничных жителей оказался чисто выбрит.

– Я Хепберн из Клевенз-Карна, – объявил он низким голосом, рокотавшим подобно грому в его широкой груди.

– Чего же вы здесь ищете, милорд? – осведомилась Розамунда. – Ваши собратья в последнее время взяли привычку навещать нас. Если ваши намерения благородны, вы всегда желанные гости во Фрайарсгейте.

– Вряд ли я мог ухаживать за вами до вашего возвращения, миледи, – ответил Хепберн. Его густые черные волосы были коротко подстрижены, а в глазах.., в глазах словно отражалась синева неба. Даже у принца Хэла глаза были светлее.

– За кем вы собрались ухаживать? – переспросила она.

Остальные двое рассмеялись.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату