Мурадъ несчастный

(Турецкая сказка.)

Изв?стно, что одинъ изъ покойныхъ Турецкихъ Султановъ, им?лъ обыкновеніе прохаживаться ночью, од?тый въ простую одежду, по улицамъ Константинопольскимъ — онъ подражалъ въ этомъ случа? славному Гаруну Альрашиду, Багдадскому Калифу, о которомъ должны знать читатели Тысячи одной ночи.

Однажды прохаживаясь по городу при св?т? полной луны въ сопровожденіи Великаго Визиря, Султанъ, если не ошибаюсь, покойной Селимъ, остановился передъ домомъ кожевника и сказалъ своему сопутнику: Ты в?рно читалъ въ Тысяче одной ночи сказку о кожевник? и двухъ его друзьяхъ, которыхъ мн?нія о судьб? челов?ческой были всегда противоположны. Я желалъ бы знать, что думаешь ты объ этомъ важномъ предмет?.

— Я, Государь? Мн?ніе мое состоитъ въ томъ, что благоразуміе челов?ческое им?етъ великое вліяніе и на судьбу его? и что одному благоразумію, а не счастію, какъ говорится, обязаны мы бываемъ по большой части своими усп?хами.

«Я думаю совс?мъ напротивъ. Одного называютъ счастливый челов?къ; другаго несчастный: отъ чего это? Не самъ ли опытъ научаетъ насъ д?лать такое различіе, которое въ противномъ случа? было бы совершенно безъ смысла?»

— Не см?ю противор?чить теб?; Повелитель правов?рныхъ!

«Говори — я приказываю.»

— Повинуюсь, и вотъ мое мн?ніе. Тотъ неразсматриваетъ съ надлежащимъ прим?чаніемъ ни причинъ, ни сл?дствій, кто приписываетъ удачу счастію, а неудачу несчастію: Въ столиц? твоей находятся два челов?ка; одного изъ нихъ ставятъ въ прим?ръ постояннаго счастія; другаго напротивъ въ прим?ръ постояннаго несчастія, первый есть Саладинъ, по прозванію счастливецъ; посл?дній Мурадъ, по прозванію несчастный. Что бы ни было, но я ув?ренъ, что все различіе между имя состоитъ въ одномъ только благоразуміи.

«Гд? живутъ эти два челов?ка? Хочу, чтобы они сами разсказали мн? свою исторію. Проводи меня въ ихъ жилище.»

— Домъ Мурада несчастнаго весьма отсюда близко; сл?дуй за мною, Повелитель правов?рныхъ.

Султанъ и Визирь его приближаются къ небольшому домику; отворяютъ дверь; слышатъ стенанія — входятъ. Глазамъ ихъ представляется плачущій челов?къ; онъ рвалъ на себ? бороду, топталъ ногами свою чалму, словомъ: оказывалъ совершенное изступленіе, и это — былъ Мурадъ. Пос?тителм спросили, какое несчастіе приключилось ему, и отъ чего такъ горько онъ плачетъ? Онъ не отв?чалъ ни слова, но указалъ имъ на черепки прекрасной фарфровой вазы, разсыпанные по паркету.

И эта безд?лица огорчаетъ тебя такъ сильно? спросилъ Султанъ.

— По вашей одежд?, государи мои, заключаю, что вы иностранные купцы: вы не знаете Мурада несчастливаго; въ противномъ случа? вы могли бы удивляться моему горю; несчастіе написано у меня на роду и вы согласились бы вм?ст? съ другими называть меня несчастнымъ, когда бы узнали мою исторію. Ночуйте въ моемъ дом?, и я разскажу вамъ печальныя свои приключенія.

Ночевать, тебя намъ не возможно, отв?чалъ Султанъ; но выслушать твою пов?сть будетъ для насъ весьма пріятно.

«- Садитесь. — Султанъ и Визирь его с?ли, а Мурадъ началъ разсказывать;

Отецъ мой Гассанъ проживалъ въ зд?шнемъ город?. На канун? рожденія моего привид?лся ему чудный сонъ, заключавшій въ себ?, такъ сказать, предв?щаніе вс?хъ несчастій, которыя отъ самой колыбели, не престанутъ меня пресл?довать. Отцу моему снилось, будто у него родился сынъ съ собачьею головою и зм?инымъ хвостомъ, будто онъ над?лъ на него Султанскую чалму, и за то осужденъ былъ на смерть.

Отецъ мой в?рилъ, какъ и вс? добрые Музульмане, предопред?ленію, и этотъ чудесный сонъ испугалъ его чрезвычайно. Нашему сыну, сказалъ онъ моей матери, назначено сд?лать вс?хъ насъ несчастными — и онъ возненавид?лъ меня еще до рожденія; а чтобы не вид?ть ни моей собачьей головы, ни моего зм?инаго хвоста, отправился въ Алепъ за н?сколько часовъ до моего горестнаго появленія на этотъ св?тъ.

Его путешествіе продолжалось восемь л?тъ съ половиною. Во время его отсутствія никто не заботился о моемъ воспитаніи; а мать моя твердила мн? поминутно, что у меня собачья голова и зм?иной хвостъ. Ты Мурадъ несчастный, сказала она мн? однажды. Въ это время сид?ла подлъ нее какая-то старушка съ глубокими морщинами на лбу и на щекахъ, съ крюковатымъ носомъ, беззубая и косая — она прибавила страшнымъ и хриповатымъ голосомъ, который еще и теперь отзывается у меня въ ушахъ: такъ! подлинно несчастный! былъ, есть и будешь!… Потомъ она сказала: кто родился подъ непріязненною зв?здою, тотъ будетъ и долженъ быть во всемъ несчастенъ; одинъ только Магометъ властенъ уничтожить очарованія: безумецъ противится своей судьб?, а умный челов?къ покорствуетъ ей безъ прекословія.

Слова старушки вр?зались въ мою память, и я при всякомъ новомъ несчастіи говорилъ: правду сказала ты, старушка; судьб? своей противиться не возможно.

Мн? было уже восемь л?тъ, когда прі?халъ отецъ мои изъ Аледа; въ этотъ годъ родился братъ мой Саладинъ, котораго наименовали счастливцемъ, потому что въ самый день его рожденія вошелъ въ пристань корабль отца моего, богато нагруженный товарами. Не могу изчислить т?хъ счастливыхъ случаевъ, которыми ознаменовано было младенчество моего брата; усп?хи его были также разительны, какъ и мои досадныя неудачи.

Со времени прибытія корабля, мы жили въ великомъ довольств? — все это приписано было счастію брата моего Саладина.

Мн? свершилось двадцать восемь л?тъ, а Саладину двадцать, когда отецъ нашъ занемогъ тяжелою и опасною бол?знію. Призвавъ къ постел? своей Саладина, онъ сказалъ: мой сынъ! наши д?ла въ чрезвычайной разстройк?: роскошь и разныя разорительныя предпріятія уничтожили все мое богатство; остались у меня дв? фарфоровыя вазы, драгоц?нныя особенно по н?которымъ таинственнымъ знакамъ, на нихъ изображеннымъ, и в?рно им?ющимъ великое вліяніе на счастіе того челов?ка, которому будутъ принадлежать вазы. Дарю теб? и ту и другую; для Мурада он? безполезны; будучи осужденъ на несчастіе и неудачу, онъ безъ сомн?ній: или разобьетъ ихъ, или потеряетъ — одно изъ двухъ должно случиться необходимо.

Но Саладинъ не им?лъ никакой дов?ренности къ предопред?ленію; а будучи добръ и великодушенъ, онъ далъ мн? на волю выбирать любую изъ вазъ и старался ут?шеніями своими возвратить мн? потерянную мою бодрость. Я благодарилъ его; но былъ однако твердо ув?ренъ, что н?тъ возможности челов?ку сражаться съ судьбою.

Саладинъ видя, въ какой разстройк? были наши торговыя д?ла, не приходилъ однако отъ этаго въ уныніе. Поищемъ способа ихъ поправить, говорилъ онъ; но я отчаявался и качалъ головою.

Въ вазахъ, которыя достались намъ въ насл?дство, находился какой-то красный порошокъ. — Саладинъ вздумалъ составить изъ него красную краску, и въ самомъ д?л? вышла краска удивительная. Еще при жизни отца нашего познакомился съ нами одинъ богатый купецъ, которой ставилъ въ сераль всякаго рода мебели и уборы. — Саладинъ пріобр?лъ благосклонность этаго челов?ка; а онъ, им?вши большой кредитъ, старался помочь ему ввести общее употребленіе составленную имъ красную краску. Она полюбилась, и вс? начали ее покупать; но Саладиновъ запасъ краснаго порошку видимо уменьшался; онъ вздумалъ разсмотр?ть его составъ, и скоро посредствомъ многихъ химическихъ опытовъ узналъ эту тайну: съ т?хъ поръ онъ могъ уже во всякое время им?ть такое количество краски своей, какое было ему потребно.

И надобно вамъ сказать, милостивыя государи, что Саладинъ им?етъ качества необыкновенныя: онъ всегда веселъ; наружность его, чрезвычайно пріятная, вселяетъ къ нему дов?ренность и всякому хочется им?ть д?ло съ Саладиномъ. Увы! Небо отказало мн? во вс?хъ этихъ преимуществахъ; я часто зам?чалъ, что мое лице печальное и угрюмое (сл?дствіе многочисленныхъ и непрерывныхъ несчастій) отдаляло отъ меня людей: никто не хочетъ вв?ряться такому челов?ку, который всегда глядитъ изъ подлобья.

Я помню, что одна богатая женщина, сопровождаемая толпою невольниковъ и невольницъ, пришла въ лавку моего брата Саладина — ей хот?лось что-то купить, но брата не было въ лавк?; встр?тить эту

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×