к театру, превратила богемного повесу в совершенно другого человека. Было так удивительно и странно стать причиной этого внезапного превращения. И когда Аня уже была на грани отчаяния, она с восторгом узнала, что он считает ее талант более ценным, чем золото, и более ослепительным, чем бриллианты. Осторожность удержала Бертрама от того, чтобы пробудить в душе девушки слишком много надежд, но он не сумел устоять и не высказать своего восхищения.

— Позже ты покажешь мне остальное. На сегодня хватит. Думаю, тебе не надо беспокоиться о своем будущем, Аня.

— Что вы имеете в виду?

— Я хочу сказать, что готов довериться своему чутью и вложить деньги в твое обучение. Вообще-то тебя почти нечему учить, ты обладаешь прирожденным даром. Но тебе нужна подготовка, прежде чем мы сможем выпустить тебя на настоящую сцену перед большой аудиторией.

— Большой аудиторией? Вы серьезно говорите о том, что меня будут готовить к карьере на сцене?

— Конечно. Неужели ты думаешь, что я стану прятать такой талант?

— Значит, я смогу зарабатывать деньги, стать независимой?

— Если повезет, то, скорее всего, да.

— Я не могу в это поверить!

— Я тоже не верил, пока не увидел твоего представления со шляпкой.

— Вы меня не дразните?

— Конечно нет. Для меня это очень серьезно. И для тебя, надеюсь, тоже?

— Если бы вы только знали! — На мгновение Аня закрыла глаза и представила, что Дэвид смотрит на нее, как на личность, а не как на обездоленное существо, которое нуждается в жалости и защите.

— Возможно, я уже знаю. — Бертрам похлопал ее по плечу. — Только не питай слишком больших надежд, ладно? Часто бывает, что небо не отвечает на наши молитвы.

— Я согласна, — ответила Аня, но ничто не могло погасить огонек надежды, уже загоревшийся в ее душе.

За обедом леди Ранмир обратила внимание на рассеянный вид сына и спросила, слышал ли он новости.

— Нет. A, что случилось?

Леди Ранмир подняла брови:

— Я думала, вы беседовали в саду. Разве ты не сказала Бертраму, Аня?

— Сказала, он просто забыл.

— Ах да, конечно, — спохватился Бертрам. — Ты имеешь в виду возвращение Мартина Дина?

— Нас всех это касается. И в жизни Ани произойдут большие перемены.

— Не знаю. Может всплыть что-то еще.

— Не понимаю, о чем ты. Нам надо будет серьезно обсудить будущее Ани.

— Будущее Ани решено, — заявил Бертрам с такой убежденностью, что его мать охватила тревога. Мгновение она с ужасом смотрела на сына, но Бертрам быстро объяснил: — Аня будет выступать на сцене.

Леди Ранмир прикрыла глаза и постаралась побороть искушение как следует встряхнуть его за то, что он так ее напугал.

— На сцене? Но мы не знаем, есть ли у нее талант…

— Я знаю. Все решено, мама. Я проверил.

— Правда? — Леди Ранмир все еще был не по душе интерес ее сына к Ане. — Не стоит слишком полагаться на…

— Не буду, — с улыбкой пообещал Бертрам.

Аню охватили страх и разочарование из-за низкой оценки леди Ранмир, она подумала, что мнение этой женщины может оказаться ближе к истине, чем восторженные похвалы Бертрама.

— Тереза придет на чай, — сообщила леди Ранмир. — Я буду тебе признательна, если ты к нам присоединишься, Бертрам. И пожалуйста, не забудь опять о Мартине. Это самое важное, что произошло в жизни наших друзей. Ты ведь будешь вести себя прилично, правда?

Бертрам с улыбкой дал ей обещание.

Несмотря на волнующие утренние события, Аня с некоторым трепетом ожидала прихода миссис Престон. Теперь она будет лишь смущать женщину, которая так порывисто объявила ее своей внучкой. Однако она постаралась выглядеть спокойной, когда гостья вошла в холл. Ее сопровождала Селия.

— Милая Мэри! — Тереза Престон порывисто обняла леди Ранмир. — Разве это не замечательные новости?

— Согласна с тобой, — тепло ответила та.

— Я знала, что он жив. Я это чувствовала! Подумать только: я вновь его увижу через несколько недель! Не могу в это поверить! — Миссис Престон раскинула руки, словно обнимая всех присутствующих. И тут она заметила Аню. — Милая моя… Боюсь, моя радость обернулась для тебя разочарованием…

— Нет, миссис Престон. — Аня порывисто поцеловала женщину в щеку. — Не говорите так. Я очень счастлива, что вы нашли сына, даже если он не мой отец. Я никогда на это особенно и не рассчитывала.

— А я рассчитывала, — наивно призналась миссис Престон. — Но есть еще кое-что. Мартин расскажет нам, кто твой настоящий отец. Он должен знать этого человека на фотографии.

Кажется, никто прежде об этом не подумал, и на мгновение все взгляды обратились на Аню, словно она вновь напомнила им о своем загадочном происхождении.

— Я не уверена, что хочу знать, кто это был, — тихо произнесла девушка.

— Не хочешь знать, кто твой отец? — удивленно переспросила миссис Престон. — Но это невозможно! Конечно же ты хочешь знать!

— Почему?

— Почему? — обескуражено повторила Тереза. — Потому что все хотят знать о своих корнях. Если у тебя есть семья, ты ведь захочешь повидаться с ней?

— Но они могут не захотеть меня видеть, миссис Престон. Мой отец умер много лет назад. Никто не знает, женился ли он на моей матери. Если мы найдем его семью, боюсь, я окажусь для них еще большей обузой, чем для вас.

— Ты не обуза, милая, — быстро вставила миссис Престон, но ее слова прозвучали неубедительно. Может, потому, что в этот момент она встретилась взглядом с дочерью.

— Аня права, мама. На твоем месте я не стала бы пытаться разгадывать тайны, которые больше тебя не касаются.

— Но Аня меня касается. Я…

— Эту проблему мы сможем решить на досуге, — перебила леди Ранмир. — Давайте пить чай, а ты нам расскажешь о Мартине.

Против этого предложения миссис Престон не могла устоять. Она вернулась к разговору о сыне, а остальные слушали с неподдельным интересом.

— Я все-таки не понимаю, почему он не попытался связаться с тобой во время войны, — сказала леди Ранмир. — В конце концов, Тереза, тебя-то уж точно не надо было разыскивать.

— Он очень гордый. Мы сильно поссорились из-за моего второго мужа. Они не ладили. Я не рассказывала тебе об этом, Мэри, потому что меня мучила мысль, что это я выгнала сына из дома.

Никто не мог поверить, чтобы Тереза Престон кого-то выгнала, и Бертрам добродушно заметил:

— Полагаю, он по натуре бродяга. Наверное, ему понравилось жить одному, а потом оказалось, что время пролетело, и ему было стыдно вернуться домой. Кажется, я его понимаю.

— А я нет, — заявила леди Ранмир. — Надеюсь, ты ни за что не поступишь со мной подобным образом, если мы когда-нибудь поссоримся.

— Но разве мы ссоримся, мама? — улыбнулся Бертрам.

— Пока нет, — согласилась леди Ранмир и рассердилась на себя за то, что ее взгляд непроизвольно устремился к Ане.

Аня сидела у двери, внимательно наблюдая за всеми, но, не принимая в разговоре участия. Поэтому

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату