Ворона и за море летала, да вороной и вернулась.
If an ass goes a-travelling, he’ll not come home a horse.
Ворона называет своего птенца беленьким, а еж — мягоньким.
The crow thinks her own birds fairest.
Вороне соколом не бывать.
A carrion kite will never be a good hawk.
Временем и дурак умно говорит.
A fool may sometimes speak to the purpose.
A fool may give a wise man counsel.
Время бежит как вода.
Time flies.
Время — деньги.
Time is money.
Время — лучший лекарь.
Time is a great healer.
Time cures all things.
Время пройдет — слезы утрет.
Time tames the strongest grief.
Все познается в сравнении.
It is comparison that makes men happy or miserable.
Все скоро сказывается, да не все скоро делается.
Easier said than done.
Saying and doing are two things.
Saying is one thing, and doing another.
Все тайное становится явным.
What is done by night appears by day.
Все хорошо в меру.
Moderation in all things.
There is measure in all things.
Можно иметь и переизбыток хорошего.
Enough is as good as a feast.
More than enough is too much.
Too much of a good thing is good for nothing.
Все хорошо, что хорошо кончается.
All is well that ends well.
Всем угодлив, так никому не пригодлив.
A friend to everybody is a friend to nobody.
Всему свое время.
There is a time for everything.
Всяк крестится, да не всяк молится.
All are not saints that go to church.
Всяк сам за себя, а Господь про всех.
Every man for himself, and God for us all.
Всяк умрет, как смерть придет.
All men are mortal.
Всяк хозяин в своем доме большой.
Every man is a king in his own house.
Всяк человек своего счастья кузнец.
Every man is the architect of his own fortune.