Всякая вещь о двух концах.
There are two sides to every question.
Всякая невеста для своего жениха родится.
Every Jack has his Jill.
Всякая помощь хороша вовремя.
Slow help is no help.
Всякая птица свое гнездо любит.
Every bird likes its own nest.
Всякая рыба хороша, коль на удочку пошла.
All is fish that comes to the net.
Всякая собака в доме львом кажется.
Every dog is a lion at home.
Every dog is valiant at his own door.
Всякая сорока от своего языка погибает.
A fool’s tongue is long enough to cut his own throat.
Всякая тряпица в три года пригодится.
Keep a thing seven years and you will always find a use for it.
Lay things by, they may come to use.
Всякий ветер подует и утихнет.
Blow the wind never so fast, it will fall at last.
Всякой вещи свое место.
A place for everything, and everything in its place.
Всякому мужу своя жена мила.
There is one good wife in the country, and every man thinks he has her.
Всякому овощу свое время.
Everything is good in its season.
Всякому терпению бывает конец.
Even a worm will turn.
A man may bear till his back break.
Вчерашнего дня не воротишь.
It is too late to call back yesterday.
Things past cannot be recalled.
Выбирай жену не в хороводе, а в огороде.
Choose a wife on a Saturday rather than on a Sunday.
Выбирай коровушку по рогам, а девушку — по родам.
Take a vine of a good soil, and the daughter of a good mother.
Выше себя не прыгнешь.
A man can do no more than he can.
Вянет и красный цвет.
The fairest rose at last is withered.
Г
Где бабы гладки, там нет и воды в кадке.
The more women look in their glass, the less they look to their house.
Где гроза, там и ведро.
After a storm comes a calm.
After black clouds, clear weather.
After rain comes sunshine.
Где кража, там и вор.
Nothing is stolen without hands.