За признание — половину наказания.
A fault confessed is half redressed.
За смелым удача бежит.
Fortune favours the brave.
За спрос денег не берут.
Lose nothing for asking.
За то собаку кормят, чтобы она лаяла.
Why keep a dog and bark yourself?
За хорошим мужем и жена хороша.
A good husband makes a good wife.
A good Jack makes a good Jill.
За худым пойдешь — худое и найдешь.
He that seeks trouble never misses.
Зависть прежде нас родилась.
Envy never dies.
Завтра обманчиво, а вчера верно.
Tomorrow never comes.
Завтраками сыт не будешь.
Who lives by hope will die by hunger.
Заговелась лиса — загоняй гусей.
When the fox preaches, then beware your geese.
Задним умом всяк крепок.
It is easy to be wise after the event.
Займом богат не будешь.
That is but an empty purse that is full of other men’s money.
Debt is the worst poverty.
Закон что дышло: куда повернул, туда и вышло.
One law for the rich and another for the poor.
The law is not the same at morning and at night.
Закон что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет.
Laws catch flies, but let hornets go free.
Залез в богатство, забыл и братство.
Honours change manners.
Замуж выходи — в оба гляди.
Keep your eyes wide open before marriage, and half shut afterwards.
Замужество, что жребий — кто что вытащит.
Marriage is a lottery.
Заносчивого коня построже зануздывают.
A boisterous horse must have a rough bridle.
Запас беды не чинит и хлеба не просит.
Store is no sore.
Запасливый нужды не терпит.
Of saving comes having.
Spare well and have well.
Sparing is the first gaining.
Заплатить долг скорее, так будет веселее.
Out of debt, out of danger.
Запретный плод слаще.