Far from eye, far from heart.
Не вкусив горького, не узнаешь и сладкого.
He deserves not the sweet that will not taste the sour.
Не волчий зуб, так лисий хвост.
If the lion’s skin cannot, the fox’s shall.
Не все за раз, оставь про запас.
Save something for a rainy day.
Не все коту масленица.
All good things must come to an end.
He все ненастье, проглянет и красно солнышко.
After black clouds, clear weather.
After rain comes sunshine.
After a storm comes a calm.
Не все пономари, а редко кто не званивал.
All are not hunters, that blow the horn.
He все, кто трубят в рог, охотники.
Не все сбывается, что желается.
If wishes were horses, beggars would ride.
Не все то волк, что серо.
All are not thieves that dogs bark at.
Не все то правда, что люди говорят.
Common fame is often a common liar.
Не все то золото, что блестит.
All that glitters is not gold.
Не всем сидеть на возу.
If two ride on a horse, one must ride behind.
Если двое едут верхом на лошади, один из них должен сидеть позади.
Не всяк весел, кто поет.
All are not merry that dance lightly.
Не всяк монах, на ком клобук.
The cowl does not make the monk.
Не всяк умен, кто с головою.
You have a head and so has a pin.
Не всякому слуху верь, разузнай да проверь.
Put no faith in tale_bearers.
He всякую правду сказывай.
Truth should not always be revealed.
All truths are not to be told.
Не выноси сор из избы.
One does not wash one’s dirty linen in public.
Never tell tales out of school.
Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь.
Don’t halloo till you are out of the wood.
Do not triumph before the victory.
He гони коня кнутом, а гони овсом.
Corn him well, he’ll work the better.
Не давши слово — крепись, а давши — держись.
Promise is debt.
Не держи посулом, одолжи отказом.
A civil denial is better than a rude grant.