Woes unite foes.

Беды объединяют и недругов.

Adversity makes strange bedfellows.

В нужде с кем только не поспишь на одной постели.

* * *

Нужда стену ломит.

Hunger breaks stone walls.

Голод ломает каменные стены.

О

О вкусах не спорят.

There is no accounting for tastes.

Вкусы объяснить невозможно.

Tastes differ.

Вкусы не совпадают.

Every man to his taste.

У каждого свой вкус.

* * *

О покойнике худа не молви.

Never speak ill of the dead.

Никогда не говори плохо о мертвых.

* * *

Обещанного три года ждут.

Between promising and performing, a man may marry his daughter.

Между обещанием и исполнением можно и дочь замуж выдать.

Обещания подобны корке от пирога: корочка выпекается для того, чтобы ее надломить, а обещания даются для того, чтобы их нарушить.

* * *

Обжегшись на молоке, дуют и на воду.

Once bitten, twice shy.

Однажды укушенный — вдвойне пуглив.

The burnt child dreads the fire.

Обжегшийся ребенок боится огня.

* * *

Обманом не разбогатеешь, а обеднеешь.

Cheats never prosper.

Мошенники никогда не процветают.

* * *

Объединишься — победишь, разъединишься — побежишь.

United we stand, divided we fall.

Объединившись, мы выстоим, разъединившись — погибнем.

* * *

Огонь да бересту не клади в одно место.

Put not fire to flax.

He подноси огонь ко льну.

* * *

Огонь да вода все сокрушают.

Fire and water have no mercy.

Огонь и вода жалости не имеют.

* * *

Огонь маслом заливать — лишь огня прибавлять.

Pouring oil on the fire is not the way to quench it.

Подливая масло, огонь не потушишь.

* * *

Один в поле не воин.

One man no man.

Один человек — никто.

One is no number.

Один — не число.

* * *

Один добытый опыт важнее семи мудрых поучений.

An ounce of practice is worth a pound of precept.

Унция практики стоит фунта наставлений.

* * *

Один кашу варит, другой ест.

One beats the bush, and another catches the bird.

Один бьет по кустам, а другой ловит птицу.

* * *

Один пирог два раза не съешь.

You cannot have your cake and eat it.

Нельзя иметь пирог и съесть его.

* * *

Один — тайна, два — полтайны, три — нет тайны.

Three may keep a secret, if two of them dead.

Трое могут хранить тайну, если двое из них мертвы.

* * *

Одна беда идет, другую ведет.

Misfortunes never come singly.

Несчастья никогда не приходят поодиночке.

Of one ill come many.

Из одной беды выходит много.

Ill comes often on the back of worse.

Плохое часто приходит на спине худшего.

It never rains but it pours.

Если идет дождь, то всегда ливнем.

* * *

Одна голова хорошо, а две лучше.

Two heads are better than one.

Две головы лучше, чем одна.

* * *

Одна ложка дегтя портит бочку меда.

One drop of poison infects the whole tun of wine.

Одна капля яда портит целую бочку вина.

One ill weed mars a whole pot of pottage.

Одно плохое зерно портит целый горшок с похлебкой.

* * *
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату