Цель оправдывает средства.
The end justifies the means.
Цену вещи узнаешь, как потеряешь.
The cow knows not what her tail is worth till she has lost it.
You never miss the water till the well runs dry.
Blessings are not valued till they are gone.
The worth of a thing is best known by the want of it.
Цыплят по осени считают.
Don’t count your chickens before they are hatched.
Ч
Чаще счет — крепче дружба.
Short reckonings make long friends.
Чего глаз не видит, того и язык не бредит.
What the eye doesn’t see, the heart doesn’t grieve over.
Far from eye, far from heart.
Out of sight, out of mind.
Чего не поищешь, того верно не сыщешь.
He that seeks, finds.
Nothing seek, nothing find.
Seek and ye shall find.
Чего не чаешь, то получаешь.
The unexpected always happens.
Nothing is certain but the unforeseen.
Чего нет, того и не спрашивай.
Seek that which may be found.
Чего сам не любишь, того и другому не желай.
Do as you would be done by.
Человек предполагает, а Бог располагает.
Man proposes, God disposes.
Человек человеку волк.
Man is a wolf to man.
Человеку свойственно ошибаться.
To err is human.
Чем ближе к церкви, тем дальше от Бога.
The nearer the church, the farther from God.
Чем больше ешь, тем больше хочется.
One shoulder of mutton draws down another.
Чем дальше в лес, тем больше дров.
The farther in, the deeper.
Чем согрешил, тем и накажешься.
Like fault, like punishment.
Чем ушибся, тем и лечись.
Seek your salve where you get your sore.
Чему быть, того не миновать.
What must be, must be.
Черна корова, да бело молочко.
A black hen lays a white egg.
Черного кобеля не отмоешь добела.
The crow is never the whiter for washing herself often.