– Хорошо, хорошо. Ну, а теперь давайте познакомимся. Я капитан Донаф, – капитана отличали широкие плечи, подтянутость фигуры, крупные, но не уродливые черты загорелого лица. – Джентльмен, стоящий справа от меня, – первый офицер Джонас Уэлк...
Первый офицер улыбнулся и ответил на приветствие Рода. Это был тощий, лысеющий мужчина с острыми чертами лица.
– Мне кажется, с нашим вторым офицером мистером Вайсером вы уже знакомы.
Род отдал приветствие. Вайсер откозырял, сузив глаза до щелочек.
– Можете попросить разрешения выйти, Олби, – сказал Донаф, подмигнул и провел пальцами по щеке.
Лицо Вайсера потемнело, но он сказал:
– Прошу прощения, капитан.
– Конечно. Вайсер вышел.
Род напряженно гадал, что все это значило, но капитан продолжил:
– А это третий офицер Ной Маккракен. Род уже в который раз отдал честь.
– Приятно познакомиться, сэр.
Маккракен, несмотря на присущую ему тучность, молодцевато ответил на приветствие. Его пример показывал, что может сделать с фигурой невесомость: от бедер до головы он был кругл, как шар, а верх торса венчал второй шар. Никакого преувеличения – самый настоящий шар. С незначительными выступающими деталями вроде носа, надбровных дуг и тройного подбородка. Род подумал, что вряд ли третий офицер решится покинуть корабль на небесном теле с гравитацией, превышающей лунную.
Вернулся Вайсер, мрачный, но чисто выбритый. В глазах Рода запрыгали веселые чертики; но он тут же вспомнил о приличиях и отвел взгляд. Но Вайсер успел заметить иронию новичка и угрожающе посмотрел на него.
– Джентльмены и леди, – заключил капитан, – представляю вам астронавта Родни д'Арманда.
Теперь уже в глазах Вайсера, услышавшего полное имя Рода, загорелись злорадные огоньки. Но Роду было все равно, сердце его пело: капитан при всех назвал его астронавтом!
– Но поскольку вы пока младший член экипажа, – продолжал Донаф, – вам предстоит прислуживать остальным за столом. Прошу всех садиться.
Род подумал о том, что, может быть, следует сослаться на условия своего контракта, но потом вспомнил, как далеко он находится от ближайшего космопорта. К тому же он снова уловил выразительный взгляд Вайсера. А Грейси Малдун тем временем садилась. Род попытался подставить ей стул, но Маккракен опередил новичка. Впрочем, это не имело значения: все стулья были прочно прикреплены к полу. Остальные члены экипажа тоже усаживались, и Донаф попросил:
– Поработайте-ка у автокока, мистер д'Арманд.
Род огляделся, отыскал синтезатор пищи и оттолкнулся, направляясь к нему. Он обнаружил, что начинает уважать Донафа: тот, кто умудряется заставлять такой разношерстный экипаж переодеваться к обеду и даже в космическом пространстве сохраняет хорошие манеры, – порядочный человек. И умный при этом, иначе не смог бы поддерживать мораль команды на должном уровне. И, кажется, Малдун тоже это понимала.
– Начнем с овощного супа – клавиши I-C, пожалуйста. И простой салат, B-V. Соус?
– Французский, пожалуйста, – сказал Уэлк.
– Русский, – отозвался Вайсер.
– Клавианский, – заявил Маккракен.
– Никакого соуса, – отказалась Малдун.
– А я вместо соуса предпочту рокфор. Теперь посмотрим сегодняшнее меню, – капитан поднял листок, делая вид, что внимательно изучает перечень. Все остальные, за исключением Маккракена, последовали его примеру. Донаф взглянул на него, и третий помощник со вздохом взял распечатку.
Прозвонил автоповар. Род достал из стола сосуды и начал расставлять их перед обедающими.
– Спасибо, мистер д'Арманд. Садитесь, пожалуйста.
Род направился к своему стулу, потом остановился. Поднял голову: капитан с улыбкой смотрел на него.
– Можете заказать что-нибудь для себя.
– Да, сэр! – Род взял еще одну порцию супа, вернулся на свое место и сел.
Донаф взял свой судок, отпил из носика, поставил сосуд и сказал:
– На Максиме мы неплохо потрудились.
– Да, сэр, – согласился Уэлк. – Текстиль с Земли принес неплохую прибыль.
– Десертные вина тоже, – улыбнулся Маккракен. – Никогда не устаю удивляться людям, которые платят бешеные деньги за перебродивший виноградный сок, когда любой автоповар синтезирует не хуже.
– Дело в статусе, – осклабился Вайсер.
– И в связи вина с бывшей родиной, – Донаф поднял сосуд, глядя в пространство. – Я, помнится, как-то раз во время пробного полета на Марс, когда был еще безусым юнгой...
Уэлк вежливо кашлянул в кулак и вставил:
– Распорядок, сэр.
Донаф удивленно посмотрел на него и тут же смущенно улыбнулся:
– Да, кажется, я это уже рассказывал несколько раз. Благодарю вас, мистер Уэлк.
Малдун сердито посмотрела на Уэлка, но тот старательно избегал ее взгляда.
Капитан отставил опустевшую супницу, и все члены экипажа последовали его примеру. Род сразу встал и обошел стол, собирая посуду, потом отправился к автоповару и снова стал расставлять блюда. С салатами у него получилось так же легко, как с супом, но приходилось запоминать, кому какой соус. Как ни странно, с Малдун никаких трудностей не было.
Донаф размазал томат под липкой пленкой, поднял пленку, используя поверхностное натяжение, и продолжил:
– На Церере тоже должно получиться хорошо. Конечно, не с теми товарами, что мы вывезли с Максимы.
– Конечно, сэр, – согласился Уэлк. – Вряд ли стоит ввозить в Монте-Карло карточные колоды и все такое прочее.
– Вот именно. Товары с одного из астероидов явно не будут пользоваться спросом на других астероидах. Но зато жители Ганимеда за них заплатят хорошо, а Церера останется превосходным рынком сбыта для второсортных тканей, – он поднял голову. – У нас совсем не осталось мехов?
– Боюсь, сэр, что два отреза остались, – ответил Уэлк. – Спрос жительниц Максимы оказался меньше обычного.
– Гм, – Донаф взял еще один кусочек дивно пахнущего сыра. – Ну, мы, конечно, не сумеем продать их на Церере за ту цену, которую назначили.
Род не верил своим ушам. Всю жизнь Церера служила для него символом роскоши и декаданса, а эти люди утверждают, что никто на этом большом булыжнике не может позволить себе того же, что покупают жители какой-то песчинки, называемой Максимой!
И они не могут ошибаться. В торговле вся их жизнь, а они до сих пор не только живы, но и прекрасно себя чувствуют.
Когда тарелки из-под салата были убраны, Донаф предложил:
– Я думаю, сегодня подойдет рагу – это J-Q. А с ним я предпочитаю бургундское – А-А.
Род нажал клавиши, обозначенные этими буквами и чуть-чуть подождал. Потом выслушал заказы остальных, уже уверенно набрал и их комбинации и почти сразу начал доставать и расставлять блюда. На мгновение он испытал искушение напомнить окружающим, что у него имеется робот, который великолепно справится с подобной работой, но вновь встретил ненавидящий взгляд Вайсера и передумал.
Наконец он обслужил всех, принял собственный заказ, получил его и сел на место. Все занялись едой, а Род обнаружил, что первые два блюда сделали свое дело: он перестал чувствовать голод.
– Знаете, дамы и господа, признаюсь, меня немного волнует политическая ситуация на Ганимеде, – заметил Уэлк.
Донаф улыбнулся.