добавила Корделия, не отрывая глаз от ветвей.

Келли наморщил лоб:

– А что, если водящий не догадается, куда убежали остальные? Или неверно угадает?

– Значит, должен пораскинуть умом, прислушиваться к любому шороху мысли вокруг, и постараться их услышать.

С пушечным грохотом за спиной у Грегори возник Магнус. Хитро сверкнув глазами, он присел и крикнул:

– Спрячь меня, братец!

– Вот жулик! Тебя прекрасно видно! – удивилась Корделия, но Грегори зажмурился и сосредоточенно принялся думать о всяких и разных фруктах, яблоках, грушах и апельсинах, об огромном блюде, полном пахучих плодов, об их умопомрачительном аромате.

В воздухе грохнуло.

– Лови! – выкрикнул Джеффри, хлопнув Магнуса по плечу. – Я уж потерял нашего младшего, он так спрятался, что и следов не найти. А когда прислушался, то услышал только запах яблок. И с чего бы это Грегори вдруг так захотелось яблок, подумал я, а? Значит, он старается скрыть, что знает, где Магнус, и значит, Магнус где-то рядом!

– Ты слишком много болтаешь! – Магнус треснул его по спине и исчез, выкрикнув на прощанье:

– Ло...

– Это не считается! – подскочил Джеффри. – Нужно оставаться до тех пор, пока не скажешь “Лови!” целиком!

Но он уже обращался к пустому месту. Крякнув от нетерпения, Джеффри шлепнул Грегори:

– Ты тоже играешь! Лови! – после чего исчез, бабахнув, как хлопушка. Грегори радостно завизжал и тоже исчез.

Корделия топнула ногой.

– Ах! Гадкие мальчишки! Они же знают, что папа не разрешает им играть в эту игру, он боится, что они могут одновременно возникнуть в одном месте и расшибут себе мозги!

– Да, – согласился Пак, – а твоя мама объяснила им, что чутье чародея всегда заглядывает чуточку вперед, чтобы не дать ему возникнуть внутри дерева или камня – и в этих леталочках один всегда оказывается впереди другого, пусть даже они и исчезли одновременно.

– Ну да! А папа ответил, такое чутье появилось потому, что все чародеи, у которых его не было, поубивались еще в детстве!

– Но он увидел, что с твоими братьями все в порядке, – напомнил Пак, – и теперь не боится за них – потому что у них в головах это чутье есть.

А про себя он подумал, что Магнус нашел отличный способ отвлечь братьев и сестру от воспоминаний о кошмарной ночи – и ни на секунду не сомневался, что старший именно это и имел в виду.

– Все равно! Мама запретила им играть в эту игру, если я остаюсь одна! – пыхтя от зависти, Корделия покосилась в сторону хлопушечной канонады. – Ах! Вот противные, так играть без меня!

– А что тебя держит? – удивился Келли. – Вперед! За ними! Хей-хо!

– Я не могу, – призналась Корделия со вздохом.

Келли заморгал.

– А почему не можешь? Ты что, хуже их читаешь мысли?

– Да нет, даже лучше. Только я не умею телепортироваться.

– Ведьмы не умеют телепортироваться, – Пак с удивлением глянул на Келли. – Такое под силу только чародеям. Ты что, не знал такой простой вещи?

– Нет! – отрезал Келли. – И до сих пор не знаю – потому что о ней мне сказал англичанин! Это и в самом деле так, девочка?

Красная от досады Корделия только кивнула.

– А ты откуда об этом узнала?

– Мне папа говорил, и мама тоже. И все ведьмы и чародеи, которых я видела, говорят то же самое.

– Ну что ж, – вздохнул Келли. – Таки да, если об этом говорят все без исключения.

– Избавь ее от твоего сарказма! – цыкнул на него Пак. Но Корделия даже не обратила внимания: она была слишком увлечена игрой в салочки-леталочки. Со всех сторон доносилось эхо шлепков, хлопков, и криков: “Лови!”, “Нет, ты ловишь!”, “А я в домике!”, “Никаких домиков!”

Грохнуло, и перед эльфами появился Магнус. Он быстро огляделся кругом.

– А где он? Разве он не вернулся, сестрица?

– Нет, не вернулся! А кто? С шумом возникший Джеффри хлопнул Магнуса по спине:

– Лови!

– Стой! – скомандовал старший, прежде чем Джеффри успел улизнуть. – Я потерял Грегори. Джеффри пожал плечами.

– Так ведь он и должен прятаться. Радуйся, что у него так хорошо получается.

– Да погоди ты! – ответственность сделала Магнуса серьезным. – Мало ли что может случиться с таким маленьким. Ну-ка, прислушайся, брат. Если я услышу хоть одну мысль от него, сделаю вид, что ничего не услышал, и мы доиграем – но я должен знать, что с ним все в порядке!

– Послушай, Магнус! – не выдержала Корделия. – Он ведь уже не младенец! Грегори знает, что такое опасность!

– Действительно, – пожал плечами Джеффри. – Глупо так волноваться.

Но на сей раз тревога Магнуса была не напрасной.

Грегори материализовался в гуще кустов неподалеку и обнаружил, что окружен шестью мужиками в грязной, разномастной форме, с нечищенными шлемами на головах и с трехдневными щетинами на несвежих физиономиях. Они обалдело уставились друг на друга.

Грегори почувствовал, что дело неладно, но прежде чем он успел отдумать себя назад к Магнусу, двое бросились вперед и схватили мальчонку за руки. Грегори застыл, испуганно переводя взгляд с одного на другого.

– Хью! Во имя всех чертей, это еще что такое?

– Это? Это мальчишка, Бертрам. Обычный мальчишка. Ты что, не видишь?

– Угу. Да, я вижу, что это мальчишка, Хью. Но что он тут делает?

– Хорошо сказано, – Хью строго посмотрел на Грегори. – И как он тут оказался так неожиданно и с таким шумом? Что скажешь, малый?

Малому и в самом деле было всего лишь шесть лет, и кроме того, это был Грегори – он не мог ответить ничего, кроме правды.

– Я просто играл.

– Играл? – незнакомцы подозрительно переглянулись. – Что же это за игра такая?

– Леталочки.

– Леталочки? – подозрение усилилось.

– Ну да, перелетать с места на место. А тот, кто ловит, должен прочесть мысли и догадаться, куда я прыгнул.

– Прочесть мысли? – к настороженности добавился страх, и без того крепкая хватка стала еще крепче. Грегори скривился, но они не обратили на это внимания.

– Да это маленький чародей!

– Но чей чародей? – Хью заглянул прямо в глаза Грегори. – Как твое имя?

– Г-грегори Г-гэллоуглас.

Бертрам и Хью обменялись удовлетворенными взглядами и дружно кивнули.

– Да, это он. Тот самый, за которым нас послали.

Грегори кольнул страх, к горлу подкатил ком. Что он такого сделал?

Тут мальчик кое-что заметил, и страх уступил место любопытству.

– Вы разодеты, как шуты. Кто вас послал? Шесть пар глаз, как плеть-шестихвостка, хлестнули его.

– Что?

– Ваша одежда, – повторил Грегори. – Это не форма. Вы одеты кто во что горазд, вы не служите одному господину, и значит, вас не мог послать ни один лорд.

Вы читаете Пропал чародей
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×