mine! ну и удивится же он!

mine de rien как ни в чём не бывало

n'avoir ni mine ni façon 1) (ирон.) быть невзрачным, неуклюжим 2) (ирон.) не уметь и шагу ступить

nez (m) нос

au nez et à la barbe de qn у кого-л. под носом; не таясь; демонстративно

avoir le nez au vent; rester le держать нос по ветру;

nez en l'air принюхиваться

avoir du nez [bon nez] 1) обладать нюхом, чутьём 2) чувствовать, откуда ветер дует; быть прозорливым

j ' ai eu du nez моё чутьё меня не подвело

avoir qn dans le nez на дух не выносить кого-л.

avoir un verre dans le nez быть под хмельком

baisser le nez повесить нос; приуныть; потупиться

cela se voit comme le nez au milieu de la figure (ирон.) это никуда не спрячешь; это очевидно

faire baisser le nez à qn пристыдить, осадить кого-л.

faire un long nez сделать кислую мину; скривиться

faire un pied de nez à qn 1) показать нос кому-л. 2) оставить кого-л. с носом

fourrer le nez dans qch совать нос во что-л.

il oublierait son nez s'il ne tenait à son visage (шутл.) он крайне рассеян, забывчив

le nez en l'air 1) задрав голову 2) держа нос по ветру 3) глазея по сторонам

manquer de nez проявить близорукость

mener qn par le bout du nez 1) крутить кем-л. как заблагорассудится 2) водить кого-л. за нос

montrer [laisser percer] le bout de son nez [de l'oreille] 1) неосторожно выдать себя чем-л.; не суметь скрыть до конца свои намерения 2) ненадолго показаться где-л.

il ne montre plus le bout de son nez chez nous он у нас больше носу не кажет

ne pas lever le nez de qch; avoir toujours le nez dans qch сидеть не разгибаясь, корпеть над чем-л.

ne pas voir plus loin que le bout de son nez не видеть дальше собственного носа

nez-à-nez лицом к лицу; нос к носу

nez de chien (прост.) «ёрш» (водка с пивом)

parler dans le nez de qn говорить с кем-л., дыша ему в лицо

parler du nez гнусавить

passer devant [sous] le nez уплыть из-под носа

pendre au nez неминуемо случиться; надвигаться (об опасности и т. п.)

ça lui pend au nez (ирон.) ему этого не миновать

prenez-vous par le bout du nez (шутл. – ирон.) уж кому- кому, но не вам говорить; чья бы корова мычала

piquer du nez клевать носом

regarder qn sous le nez вызывающе смотреть на кого- л.

rire au nez de qn смеяться в лицо кому-л.

se bouffer le nez; se manger les yeux сильно ссориться; грызться

se casser le nez [la gueule] 1) наткнуться на непреодолимое препятствие 2) сломать себе шею

se casser le nez à la porte; trouver le visage de bois наткнуться на запертую дверь; поцеловать замок

se piquer [se salir] le nez поддать, наклюкаться

sentir qch à plein nez сильно и резко пахнуть [разить] чем-л.

tirer les vers du nez вытягивать, выпытывать сведения

tordre le nez воротить нос

nombril (m)  пупок

se prendre pour le nombril de la terre считать себя пупом земли

se regarder le nombril (ирон.) заниматься самосозерцанием; копаться в себе

œil (m), les yeux (m, pl) глаз / глаза

à l'œil 1) на глазок 2) бесплатно, даром

à vue d'œil на глазах

avoir de l'œil быть проницательным; иметь острый глаз

avoir l'œil à qch приглядывать, присматривать за чем-л.

avoir l'œil américain иметь намётанный глаз; быть наблюдательным

avoir l'œil ouvert sur qch зорко следить за чем-л.

avoir l'œil sur qn; tenir [garder, avoir] qn à l'œil не спускать глаз с кого-л.; зорко присматривать за кем-л.

avoir un œil qui dit merde à l'autre; avoir un œil à Paris et l'autre à Pontoise; avoir les yeux qui se croisent les bras сильно косить

avoir une coquetterie dans l'œil быть слегка косоглазым

c'est du tape-à-l'œil это слишком кричаще, броско

en un clin d'œil в мгновение ока

et cela est reparti bon pied (шутл. – ирон.) и снова

bon œil! пошло-поехало!

être [se trouver] sous l'œil быть под наблюдением

être un larme à l'œil быть плаксивым; иметь глаза на мокром месте

faire de l'œil à qn подмигивать, строить глазки кому-л.

frais comme l 'œil (шутл.) хорошо отдохнувший; свежий как огурчик

jeter un coup d 'œil взглянуть мельком

mon œil! la peau! (груб.) как же, дожидайся!; держи карман шире!

ne dormir que d'un œil [d'une oreille] спать чутким сном; спать в полглаза

ne pleurer que d'un œil (ирон.) не очень-то расстраиваться; не слишком горевать; не особенно убиваться

ne voir qch que d'un œil 1) ознакомиться с чем-л. поверхностно 2) смотреть на что-л. односторонне

nourris un corbeau il te от неблагодарного не жди

crèvera l'œil; fais du bien au chien galeux, il te mord ничего, кроме ненависти

œil pour œil, dent pour dent око за око, зуб за зуб

ouvre l'œil! (et le bon) смотри в оба!; будь начеку!

regarder [voir] d'un œil sec смотреть равнодушно, без жалости

regarder qn d'un mauvais œil недружелюбно смотреть на кого-л.

risquer un œil взглянуть украдкой; кинуть быстрый взгляд

se battre [s'en battre] l'œil de qch (прост.) чихать, плевать на что-л.

se rincer l'œil (шутл.) услаждать свой взор

taper dans l'œil à qn (шутл.) приглянуться кому-л.

tirer [accrocher] l'œil бросаться в глаза; выделяться; привлекать внимание

tourner de l'œil упасть в обморок; отключиться

voir qch d'un autre œil смотреть на что-л. по-своему, по-другому

voir qch d'un bon / mauvais œil благосклонно / неблагосклонно [одобрительно / неодобрительно] относиться к чему-л.

voyager à l'œil путешествовать зайцем

avoir du sable dans les yeux слипаться (о глазах)

avoir les yeux en face des trous; avoir de bons yeux pour voir ясно видеть, понимать происходящее; быть не слепым

avoir les yeux en papillotes ещё не вполне проснуться; выглядеть полусонным

avoir les yeux plus grands [gros] que le ventre иметь глаза завидущие, а руки загребущие

coûter les yeux de la tête [la peau de fesses] стоить безумно дорого

couver qn des yeux не сводить глаз c кого-л.; пожирать глазами кого-л.

dessiller [débrider] les yeux à qn открыть кому-л. глаза на что-л.

elle est enceinte jusqu'aux yeux (шутл.) она уже на сносях; она не сегодня-завтра родит

entre quatre-z-yeux с глазу на глаз; наедине

être tout yeux, tout oreilles внимательно смотреть и слушать; целиком обратиться во внимание

je suis tout yeux, tout oreilles я весь внимание

faire baisser les yeux à qn пристыдить, вогнать в краску кого-л.

faire les gros yeux напускать на себя строгий вид

faire les yeux doux à qn строить глазки кому-л.; флиртовать с кем-л.

faire sortir les yeux de la tête привести в крайнее изумление, негодование

ça fait sortir les yeux de la tête от этого глаза на лоб полезут

fermer les yeux sur qch закрывать глаза на что-л.; смотреть на что-л. сквозь пальцы

jeter de la poudre aux yeux de qn; en jeter plein les yeux пускать пыль в глаза кому-л.

les yeux de l'étranger voient plus loin издалека видней

les yeux lui mangent la figure у него на лице остались одни глаза

n'avoir plus que ses yeux pour pleurer быть безутешным в горе

ne pas avoir froid aux yeux быть человеком робкого десятка

ne pas avoir les yeux dans la poche все замечать; быть очень наблюдательным

ne pas avoir les yeux en face des trous 1) не признавать очевидных вещей 2) не полностью проснуться

par-dessus les yeux [les oreilles] по горло, по уши

quand on a mal aux yeux, il n'y faut toucher que du coude больное место лучше не трогать

rougir jusqu'au blanc des yeux покраснеть до корней волос, до кончиков ушей

s 'arracher les yeux 1) сцепиться 2) не жалеть, портить глаза

sauter aux yeux; crever les yeux бросаться в глаза; быть очевидным

se boucher les yeux et les oreilles не желать ничего видеть и слышать

se manger (le blanc) des yeux ссориться, грызться

se regarder dans le blanc des yeux смотреть друг на друга в упор

sortir par les yeux [par les oreilles, par les trous du nez] до смерти надоесть, осточертеть (о чём-л.)

tenir à qch comme à la prunelle de ses yeux беречь что-л. как зеницу ока

tirer les yeux утомлять зрение; резать глаза

ongle (m) ноготь

à l'ongle on connaît le lion птицу видно по полёту

avoir de l'esprit jusqu'au bout des ongles быть чертовски умным, остроумным

défendre qch bec et ongles рьяно [с пеной у рта] отстаивать что-л.

égoïste jusqu'aux ongles эгоист до мозга костей

payer qch rubis sur l'ongle заплатить всё до последней копейки и в срок

rogner les ongles à qn 1) лишить кого-л. выгод, власти, привилегий 2) осадить кого-л.; убавить спеси кому-л.

oreille ( f) ухо

avoir de l'oreille иметь слух

avoir des oreilles rabattues устать слышать одно и то же

avoir les oreilles délicates не выносить грубых выражений

avoir l'oreille de qn

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату