пользоваться чьим-л. доверием, расположением
casser les oreilles оглушать
ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd тот, кто это услышал, извлёк из этого пользу
chauffer [rabattre, bassiner, rompre] les oreilles прожужжать все уши; надоесть
dire deux mots à l'oreille de qn пригрозить, сказать пару ласковых слов кому-л.
dormir sur ses deux oreilles спать спокойно; считать себя в полной безопасности
dresser l'oreille уши навострить; насторожиться; держать ухо востро
être tout oreille целиком обратиться в слух
faire la sourde oreille пропустить мимо ушей; прикинуться глухим
mettre la puce à l'oreille насторожить; вызвать подозрения
les oreilles ont dû vous en tinter [en corner] вам, наверное, не раз икнулось
l'oreille basse c понурым видом; пристыженно; уныло
ne pas l'entendre de cette oreille иметь на какой-л. счёт своё собственное [иное] мнение
on n'en verra plus ni queue ni oreilles ищи ветра в поле; поминай как звали
ouvrir les oreilles развесить уши
qui tend l'oreille se la gratte подслушивая, рискуешь услышать что-л. неприятное в свой адрес
sauter aux oreilles; percer [écorcher] les oreilles резать ухо
se faire tirer l'oreille [la manche] заставлять себя упрашивать; упрямиться; артачиться
tirer par l'oreille втягивать, вовлекать насильно
ventre affamé n 'a point d'oreilles голодное брюхо к учению глухоaux absents les os кто зевает, тот кости глодает
il y a un os [un pépin] есть одна загвоздка
le voilà en chair et en os
ne pas faire de vieux os
sac à os мешок с костями
tomber sur un os [un pépin] наткнуться на неожиданное затруднениеpeau ( f) кожа
attraper qn par la peau du cou [du dos] задержать кого-л. в последний момент
avoir la peau de qn
avoir la peau dure быть живучим, выносливым
avoir le vice dans la peau быть испорченным до мозга костей
avoir les nerfs à fleur de peau быть чрезвычайно нервным, раздражительным
avoir qch dans la peau иметь прирожденный талант к чему-л.; иметь что-л. в крови
avoir qn dans la peau
crever dans sa peau 1) лопаться от жира, заплыть жиром 2) лопаться от зависти, от досады
entrer dans la peau de qn войти в роль, перевоплотиться в кого-л.
être bien / mal dans sa peau чувствовать себя непринуждённо / неуютно [свободно / не по себе]
faire peau neuve; changer de peau неузнаваемо измениться, совершенно переродиться
griller dans sa peau сгорать от нетерпения
laisser sa peau погибнуть [сломать шею] на чём-л., где-л.
peau de balle
à chaque pied son soulier каждому своё
à pied, à cheval, en voiture (шутл. – ирон.)
appel du pied
avoir bon pied быть неутомимым ходоком
avoir bon pied, bon œil
avoir le pied levé быть лёгким на подъём
avoir le pied marin не бояться качки
avoir le pied parisien
avoir les deux pieds sur terre 1) крепко стоять на ногах 2) быть реалистом; трезво смотреть на вещи
avoir les pieds nickelés 1) еле-еле двигаться; подкашиваться (о
avoir les quatre pieds blancs
avoir mangé ses pieds плохо пахнуть изо рта
avoir toujours le pied en l'air всё время куда-то торопиться
avoir un pied dans la fosse стоять одной ногой в могиле
bête comme ses pieds [un chou] глупый как пробка; набитый дурак
boiter des deux pieds [côtés] хромать на обе ноги; разваливаться
casser les pieds à qn надоедать, приставать к кому-л.
ce qu'il est casse-pieds! ну и зануда же он!
c'est bien fait pour ses pieds так ему и надо; поделом ему
c'est le pied! потрясающе!; блеск!; бесподобно!
ce n'est pas le pied это неинтересно, скучно; это не воодушевляет
ce qu'il a dans la tête, il ne l'a pas au pied уж если ему что втемяшилось, ему хоть кол на голове теши
couper l'herbe sous les pieds de qn перебежать дорогу кому-л.; перехватить инициативу
couper par le pied подрезать на корню
croche-pied подвох, каверза, подножка
de pieds en cap с головы до ног
dépasser qn de cent pieds; être à cent pieds au-dessus de qn быть на порядок, на голову выше кого-л.
en pied во весь рост
être sur pied 1) быть на ногах 2) поправиться; встать на ноги после болезни
être sur un bon pied avec qn быть с кем-л. на дружеской ноге
faire du pied пожимать ножку под
faire feu de quatre pieds 1) бить копытом; сгорать от нетерпения 2) скакать во весь опор; удирать во все лопатки
faire le pied de grue долго ждать; томиться ожиданием
faire les pieds à qn проучить кого-л.
cela lui fera les pieds впредь это будет ему наукой
faire perdre (le) pied à qn 1) выбить у кого-л. почву из-под ног 2) сбить кого-л. с мысли
faire qch comme un pied [un sabot] делать что-л. из рук вон плохо, отвратительно
faire sécher sur pied томить ожиданием
faute de souliers on va nu pieds по одёжке протягивай ножки
fouler aux pieds попирать ногами; топтать
il ne se mouche pas du pied 1) его не проведёшь; он парень не промах 2) у него губа не дура
jouer aux Pieds Nickelés играть в гангстеров (о детях)
lâcher pied уступить; отступить; не устоять
laissez-le prendre un pied, il en prendra quatre ему палец в рот не клади
lécher les pieds à qn подлизываться к кому-л.; подхалимничать
lever le pied 1) сбросить газ; сбавить скорость 2) сбежать откуда-л., не заплатив 3) скрыться с чужими деньгами
livrer qn pieds et poings liés выдать кого-л. с руками и ногами; сдать кого-л. с головой
marcher sur les pieds бесцеремонно вести себя; не считаться с окружающими
mettre à qn le pied à l'étrier руководить чьими-л. первыми шагами; помочь кому-л. стать на ноги
mettre les pieds dans le plat совершить досадную оплошность, грубый промах, бестактность
mettre les pieds dans les affaires de qn лезть, соваться в чьи-л. дела
mettre qn au pied du mur припереть кого-л. к стенке
mettre son pied dans tous les souliers повсюду совать свой нос
mettre sur pied 1) поднять; поставить на ноги 2) организовать, создать 3) поставить под ружьё; привести в боевую готовность
mise à pied увольнение с работы
ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot быть расторопным, шустрым
ne pas savoir sur quel pied danser [où donner de la tête] растеряться; не знать, как себя повести, как поступить, за что взяться
ne pas se laisser marcher sur les pieds; avoir bec et ongles уметь постоять за себя; не давать себя в обиду
ne pouvoir remuer ni pied, ni patte
perdre pied 1) оступиться 2) растеряться, потерять почву под ногами
pied de nez насмешка; открытая издёвка
pied noir француз алжирского происхождения
pied-à-terre временное пристанище
prendre pied обосноваться, укрепиться
prendre qch au pied de la lettre воспринять что-л. буквально
prendre qn au pied levé застать кого-л. в момент ухода, в дверях
prendre son pied
regarder où l'on met les pieds заранее проявить должную осмотрительность
répondre au pied levé отвечать без подготовки, с ходу
retomber sur ses pieds [sur ses pattes] 1) удачно упасть, ничего не повредив 2) без потерь выпутаться из затруднительного положения
rouler pied au plancher ехать на полной скорости; жать на всю катушку
se débrouiller comme un pied быть недотёпой; справляться с делом из рук вон плохо
se prendre les pieds dans le tapis запутаться в объяснениях; сбиться с панталыку; зарапортоваться
sécher sur pied 1) сохнуть на корню; томиться; умирать от тоски 2)
s'en aller les pieds devant [les pieds les premiers]
six pieds de terre suffisent au plus grand homme и великому человеку на кладбище надо не (так) много места
sur le pied de guerre на военном положении, в боевой готовности
sur pied 1) на ногах 2) на корню
tel pied, tel soulier по Сеньке и шапка
tenir de pied ferme упорно стоять на своём
tirer [ôter] une épine du pied снять камень с души
traiter qn sur un pied d 'égalité относиться к кому-л. как к равному
travailler d'arrache pied упорно работать
va-nu-pieds босяк, бродяга
vivre sur un grand / petit pied жить на широкую ногу, с размахом / скромно, экономно
vouloir être à cent pieds sous terre быть готовым сквозь землю