Итан не мог сдержать смеха, так как Брэди, очевидно, собирался в очередной раз задеть их сердца своим красноречием.
– Я ничем не обязан нашему отцу. Ему было наплевать на меня большую часть моей жизни, так что сейчас я просто плачу тем же, – продолжил Финн.
– Считай себя счастливчиком, – проворчал Итан.
– Так и делаю, – ответил Финн. – Лили раздражает его, поэтому она мне нравится еще больше. Знаешь, я бы с радостью рассказывал историю о нашей семье на каждом углу, если бы это не расстраивало бабушку с дедушкой.
– И он тоже это знает, – заметил Итан. – Удачливый подонок.
– Но в этом нет смысла, – произнес Брэди. – Сплетни двадцатипятилетней давности способны вызвать только болтовню в Интернете, но никак не повлияют на рейтинг. Куча людей состоят в несчастливых браках и изменяют друг другу, но они не напиваются до смерти. Так что скорее дело в маминой слабости, а не в поступках отца. Нет смысла искать в этом что-то еще. Он известный политик – вне этой комнаты, по крайней мере. Те, кто его поддержат, станут критиковать маму. Вы действительно хотите, чтобы люди помнили нашу маму такой?
Итан терпеть не мог, когда Брэди находил оправдания поступкам отца. Финн задумчиво уставился в свой стакан.
Но Брэди еще не закончил:
– И поскольку мы выросли хорошими людьми, остальные будут считать, что отец правильно нас воспитывал. Если ты хочешь пойти и поплакаться прессе о том, какое у нас было ужасное детство из-за отца, все это будет выглядеть так, словно бедные богатенькие детки жалуются на свою участь. Ты не найдешь сочувствия в массах из-за того, что наш папочка недостаточно любил нас и уделял мало внимания. Народ отрицательно отреагирует на тебя и на нас. Мы те, кому придется преодолевать все это снова и снова, до конца жизни. И как ты уже сказал, это расстроит бабушку с дедушкой. Ты действительно этого хочешь?
Финн вздохнул:
– Ты что, всегда обязан быть таким рациональным? Можешь хоть притвориться, что не являешься наследником, и на одну ночь позабыть о партии? И просто сойти с ума? Считай это подарком на мой день рождения.
Брэди кивнул:
– Так как я тебе ничего не купил, это отличная идея. Он – подонок.
Итан рассмеялся, и в это же время завибрировал его мобильный. Он прочитал сообщение.
– Лили уже на подходе, – сказал он.
Мгновением позже зазвонил телефон Брэди.
– Хорошо! – проревел он в телефон. – Лимузины тоже на месте.
– Значит, начинаем вечеринку! – воскликнул Финн. – Наконец-то!
Лили пришлось приложить много усилий, чтобы казаться беззаботной. Она думала, что на благотворительном мероприятии ей составило большого труда не выглядеть деревенщиной, но сейчас все обстояло намного хуже. На тот вечер гости пришли, чтобы увидеть членов знаменитой семьи, завязать знакомства и снискать расположение. Все было поверхностным и политическим. Абсолютной фальшью.
Вечеринка в честь дня рождения Финна была иной. Она отображала настоящую жизнь высшего света.
Итан помог Лили сесть в лимузин, и она позабыла обо всем на свете. Когда они добрались до клуба, ей показалось, что они прилетели на другую планету. На планету идеальных людей.
Клуб считался одним из самых модных, в нем имелся отдельный вход для важных персон, список гостей был составлен заранее, и охрана строго придерживалась его. Все здесь утопало в роскоши и гламуре, ВИП- места потрясали размером уютных бархатных диванов. Это место было самым настоящим приютом для элиты.
Лили никогда прежде не чувствовала себя настолько не в своей тарелке. Все вокруг было для нее новым и необычным. Ей казалось, что она выглядит слишком просто на фоне своих шикарных спутников. Да она и была обычной девушкой с плохим прошлым. Эта мысль заставила ее нахмуриться. Лили очень боялась, как бы Итан не узнал правду о ее дестве, о том, как она вела преступную жизнь, пусть и по вине отца.
Она пребывала в абсолютной уверенности, что ее развернут еще у входа из-за несоответствия родословной, но вся их компания была любезно встречена и проведена к столу слева от сцены и танцпола. В то время как Лили считала для всех очевидным ее принадлежность к низшему классу, ни один из присутствующих не смотрел на нее с презрением.
После первого бокала шампанского Итан подвинулся поближе к Лили:
– Я тебе уже говорил, как ты потрясающе сегодня выглядишь?
Он говорил. По ее спине побежали мурашки не столько от комплимента, сколько от ощущения его дыхания на ее шее и звука хриплого голоса. Лили повернулась и поправила лацканы его пиджака.
– Ты тоже выглядишь потрясающе, – произнесла она со слабой улыбкой.
Так оно и было.
Лили заметила, что сегодня Итан вел себя совершенно по-другому, не так, как на благотворительном мероприятии. Там он выглядел напряженным и погруженным в себя. Сегодня же вечером от этого не осталось и следа – он получал удовольствие от происходящего. Поэтому Лили тоже могла расслабиться и наслаждаться праздником.
Компания была не слишком большой: трое братьев Маршалл, два кузена и Лили. Но постепенно она росла: к Финну подходили гости с поздравлениями. Лили оказалась в окружении богатых и влиятельных людей. Среди них были дети сенаторов и бизнесменов, журналисты, члены суда и конгресса… Каждый из них представлял элиту, и для них подобная жизнь была обычной.
Когда приехала дочь президента и поздоровалась с Маршаллами, Лили подумала, что выше лететь уже некуда.
Ее положение в качестве девушки Итана, что было очевидно для каждого, так как рука Итана лежала на ее колене или на плече, автоматически было принято этими людьми, которые в обычной жизни не заметили бы ее существования.
– Ты в порядке? – спросил Итан.
– Только немного потрясена, – призналась Лили. Озадаченный взгляд Итана заставил ее добавить: – Все эти люди, музыка…
Озадаченность сменилась беспокойством.
– Нам лучше уехать?
– Нет, вовсе нет. Я отлично провожу время. – На самом деле Лили хотелось ущипнуть себя.
– Ты уверена?
– Да.
– Хорошо. – Итан ухмыльнулся, когда наполнил шампанским ее бокал. – Я намерен напоить тебя и воспользоваться ситуацией сегодня ночью.
Будто ей нужен был для этого алкоголь.
– Одни обещания, – пробормотала она.
Итан поцеловал ее обнаженное плечо.
– Я могу пообещать тебе одну вещь… – Его голос снова стал хриплым, пока он прошептал Лили на ухо несколько очень приятных слов, от которых ее бросило в жар и у нее набухли соски.
Финн прервал их ласки, cев на диван рядом, и сказал:
– Я бы вам обоим рекомендовал снять комнату, но вы, наверное, уже это сделали. Но уходить еще слишком рано.
Финн тоже обладал невероятным очарованием Маршаллов и казался неотразимым большинству женщин в клубе. Лили волновалась, что Финн, возможно, был против ее присутствия на вечеринке, но если она ему действительно не нравилась, то он мастерски скрывал это, полагаясь на свой шарм. Он не мог не привлекать внимания.