– Не бойся, – повернулась Ванесса к Джеферсону, уже взявшись за ручку дверцы. – Если судить по гвалту, то здесь должно находиться с десяток ребятишек и не меньше пяти псов, на самом же деле это всего-навсего три маленьких монстра и одна мягкая игрушка крупного размера.
– И кто из них кусается? – ухмыльнулся Джеферсон.
– Только Малыш-Фил, но он пока еще лежит в коляске.
Дверь машины распахнулась прежде, чем Ванесса успела открыть ее изнутри, и Билли-младший вместе с Санни повисли у нее на шее.
– Ты мне что-нибудь привезла? – с надеждой осведомился Билли после обязательного приветственного поцелуя.
– Да, – просипела Ванесса, поскольку тоненькие ручки Санни перекрыли ей доступ воздуха. – Вот, Джеферсона. Поздоровайтесь с ним, но не так бурно, а то он побоится вылезти.
Санни взглянула из-за плеча Ванессы на Джеферсона, который все еще сидел в машине, с улыбкой наблюдая забавную сценку. Ее глаза зачарованно остановились на серебряном набалдашнике его трости.
– Ой, какой красивый.
Санни обожала все, что блестело и украшало. Она поползла по Ванессе, пока не смогла настолько наклониться вперед, чтобы дотянуться ручонкой до набалдашника. Ее маленькие нежные пальчики с благоговением погладили блестящий металл.
– Ты его носишь только по воскресеньям, Джеф?
– Конечно, – влез Билли и тем самым освободил Джефа от необходимости отвечать. – Как Олд Прайд, он ведь тоже каждое воскресенье ходит в церковь со своим лакированным зонтиком. А на неделе носит вместо него такую потрепанную рухлядь, просто смех.
Любопытство Санни было этим полностью удовлетворено. Она шустро слезла с колен Ванессы и с громким криком «мамочка, мамочка» помчалась в дом.
Ванесса тем временем продолжила борьбу за право выйти из машины. В каждый ее приезд повторялась одна и та же схема. Приветствовать ее сначала прибегали дети, а потом – Кэсси. Если бы только Кэсси наконец отвыкла прыгать ей при этом на колени! «Чери» была слишком мала, чтобы на одном сиденье у нее мог поместиться взрослый человек со взрослой овчаркой на коленях!
– Билли, будь добр, сними с моей шеи это чудовище, – задыхаясь, попросила Ванесса, вжавшаяся лицом в шерсть Кэсси, чтобы спрятаться от ее длинного языка.
Билли-младший издал пронзительный свист, от которого заложило уши, и Кэсси стремглав слетела с колен Ванессы, но осталась сидеть около машины в настороженной позе.
– И что вы только творите с животным? – простонала Ванесса, без сил вылезая из «чери». – Мне кажется, что она от воскресенья к воскресенью становится все тяжелее и тяжелее.
Билли тут же вступился за свою любимицу.
– Ну и что? Фил ведь тоже растет, – пояснил он с типично детской логикой. – И тоже становится толще. Папа говорит, что фил похож на Будду из китайской лавки Вонга.
– Папа, как всегда, преувеличивает, – подала голос Дэйдри, успевшая выйти из дома и незаметно подойти к машине.
Она сердечно чмокнула Ванессу в щеку и повернулась к Джеферсону, которому после некоторых усилий удалось выбраться из крошечной «чери».
– Это Джеферсон Тэйлор, – поспешила познакомить их Ванесса. – Джеф считает воскресенья ужасно скучными днями, поэтому я и взяла его с собой.
– Ну, после этого вы наверняка полюбите спокойные воскресенья! – Дэйдри засмеялась, протягивая Джеферсону руку. – Я Дэйдри, старшая сестра Ванессы и виновница всего этого хаоса. Добро пожаловать в Блэкуотер, Джеф.
– О, дети у вас прелестные, – поспешил заверить ее Джеф, а Кэсси принялась увлеченно грызть его трость.
– Прекрати, невозможное животное, – испугалась Дэйдри. Одной рукой она энергично шлепнула собаку, а другой поймала Билли, устроившего охоту на Квебека, семейного петуха.
– Пойдемте в сад, – пригласила она гостей. – Я приготовила кофе и свежие блинчики. А ты, чудовище, – это относилось уже к пытавшемуся улизнуть Билли, -… помоешь руки и доставишь папу и Фила. Пусть Джеф увидит весь масштаб катастрофы.
Кэбиджи купили маленькую ферму более десяти лет назад у пожилой супружеской пары. В доме было лишь три комнаты, но партнерство Уильяма и Дэйдри оказалось чрезвычайно плодотворным, были пристроены другие помещения, и теперь дом напоминал коробку из-под обуви, к которой шаловливые детские ручонки совершенно произвольно приклеили различных размеров ящички и коробочки.
Сад был предметом особой гордости Дэйдри. Никто из ее сорванцов не отважился бы даже на цыпочках подойти к ярким клумбам или дотронуться до роз, пышно цветущих вокруг лужайки.
Посреди обширного газона Уильям соорудил красивую перголу – галерею, увитую диким виноградом и клематисом и защищавшую от слепящей полуденной жары. Стол в ее тени был уже накрыт. Когда гости расселись, из дома появился Уильям Кэбидж, нагруженный подносом, который он поставил на стол.
– Брусничный торт! – объявил он и сдернул салфетку. – Домашнего приготовления – моего личного!
– Ой, Билл, что ты еще натворил? – спросила потрясенная Ванесса.
– Я его тоже об этом уже спрашивала, – усмехнулась Дэйдри. – Но он клянется, что у него просто было хорошее настроение. Кстати… – Она показала на Джеферсона. – Уильям, это мистер Джеферсон Тэйлор, а это…
– Уильям, – перехватил у нее инициативу Билл. – Рад с вами познакомиться.
– Тетя Вэн, а куда ты дела Тимоти? – ни с того ни с сего ляпнула Санни. Ее нисколько не смутило, что родители от ужаса затаили дыхание.
– Тимоти пришлось остаться в клинике, – объяснила Ванесса и протянула Джеферсону трость, которую тот прислонил к своему стулу. – Видишь ли, сейчас появляется на свет столько малышей, что он никак не мог уехать.
– Ага. – Санни рассеянно кивнула. Ее интерес переключился на муху, плавающую в какао.
– Как дела у Сары? – быстро спросила Дэйдри, пока ее дочери не пришла в голову новая тема. – И что с заказом от фирмы «Стингел»? Есть прогресс?
– У Сары все в порядке, а…
– Ну что, разве Фил не похож на Будду Вонга?
На сей раз беседу нарушил Билли-младший. Он поднес к Джеферсону хорошо упитанного младенца и без предупреждения водрузил ему на колени.
Но малыш совершенно не был с этим согласен. Его круглая мордашка сердито сморщилась, когда Джеферсон взял его за ручку, и Филип немедленно издал такой оглушительный рев, что вся компания нервно вздрогнула.
Дэйдри забрала у Джеферсона крикуна, сунула в орущий рот соску и со вздохом опустилась на стул.
– Может, хоть теперь мы сможем спокойно поесть?
– Сможем, если ты запрешь наконец всю троицу в курятнике, как я требую перед каждой едой уже сколько лет, – ухмыльнулся Уильям. – Билли, сними со стола цыпленка и посади его в траву, где ему место.
После этого и впрямь появилась возможность более-менее спокойно насладиться брусничным тортом Уильяма и блинчиками Дэйдри.
Во время еды разговор крутился вокруг общих тем. Непринужденные манеры Кэбиджей помогли Джеферсону преодолеть замкнутость и принять участие в беседе. Здесь никто за ним украдкой не подглядывал, никто не задавал деликатно сформулированных вопросов. Семья легко приняла его в свой круг и посвятила в мелкие повседневные проблемы, и потому он перестал напоминать сам себе неожиданную посылку, содержащую, возможно, взрывчатое вещество.
Ванесса показалась ему сегодня еще более красивой и милой, чем он ее запомнил. Разговаривая с