– Да, конечно, – воскликнул Грант. – Не могу понять, почему в этой стране так озабочены запретом импорта. Это кстати. А монеты золотые!
– Да, но они стоят…
– Не будем считать шиллинги и пенни, мой дорогой. Этого достаточно, чтобы покрыть убытки?
Директор магазина широко улыбнулся:
– Достаточно ли? Гм…
– Хорошо, – в устах Гранта это звучало как окончательное решение.
Толпа, собравшаяся поглазеть на один спектакль, оставалась, чтобы посмотреть второй.
– Мы должны будем предъявить несколько обвинений, – сказал Джонстон не совсем уверенно. – Я собираюсь арестовать Сэма.
Сэм находился под впечатлением того, что Грант носил с собой золото, которое ныне стоило четыреста долларов за унцию. Чего можно было ожидать от старика, которого он считал, мягко выражаясь, словоохотливым? Сэм быстро собрался с мыслями:
– Я пройду с вами. Мой робот, который основательно поврежден вами, пойдет обратно с Грантом.
– Не годится. Робот – очень опасная машина.
– Сэр, молотилка – тоже опасная машина, равно как и автомобиль. Если кто-нибудь наезжает на фонарный столб, вы арестовываете и автомобиль? – Он глубоко вздохнул и стал говорить мягче: – Вы принимаете робота за интеллигентное, независимое существо только потому, что он имеет человеческие формы. – Он улыбнулся: – Это просто марионетка, манекен. Ваша собака превосходит его по интеллекту.
– Однако робот учинил драку.
– Автоматически. Сам по себе он едва может ходить.
Джонстон колебался:
– Это правда, мистер Александер?
– Вне всякого сомнения, – он наградил детектива дружественной улыбкой. – Сэм, конечно, гений, но не такого уровня, как доктор Франкенштейн или Дедал из Гефеста. – Он посмотрел на Дельту: – Неплохое изделие, и это говорит человек, знакомый с металлом.
Джонстон со злостью наклонился вперед:
– Это неплохое изделие только что подвергло террору большую часть Восточной Коммерческой улицы.
– Естественно, – спокойно сказал Грант. – Машины, полицейские, оружие, вспышки фотографов осложняют обстановку. – Он поднял руку, и Джонстон проглотил свои возражения. – Робот – тончайшее произведение, дорогая машина, которой я могу управлять. Если вы арестуете робота, ущерб будет отнесен на счет города. Более того…
– Я не могу просто отпустить… – начал Джонстон.
– Более того, – продолжал Грант, – эта машина требует ухода согласно отработанной схеме. Я настаиваю на том, чтобы забрать ее.
Джонстон поднял руки:
– Хорошо. Сдаюсь. Освободите ее.
– Его, – поправил Грант. – Освободите его. Корабли бывают женского рода, но вообще-то персонифицировать инструменты не стоит.
Два офицера неохотно открыли цепи, опутывающие Дельту.
Сэм схватил руку Гранта:
– Грант…
– Что?
– Будь осторожен.
– Все будет в порядке, – заверил Грант. – Иди с полицейскими и улаживай дело. Свяжись со мной в музее.
– Спасибо, Грант, – Сэм с помощью офицера сел в машину полицейских. Он знал, что готов на все, чтобы отплатить Гранту за добро.
Джонстон, однако, не сдавался:
– Я разрешаю вам управлять роботом, но я посылаю офицера, чтобы он пошел в ваш музей. Я не хочу выпускать робота из виду. Я не могу подвергать город опасности. Понятно?
– Совершенно ясно, – Грант убрал намек на оскорбительность.
– Офицер Пруит! – громко скомандовал Джонстон. Появился чисто выбритый офицер небольшого роста, загорелый, с живыми глазами, коричневыми волосами и маленьким носом-пуговкой. На его лице сохранялись морщины от смеха, что весьма понравилось Гранту.
– Флетчер Пруит, сэр, – представился он Гранту.
– Польщен знакомством с вами, – ответил Грант.
Джонстон повернулся и ушел недоволь shy;ным.
С завыванием сирен и скрипом тормозов машины разъехались. Толпа рассеялась. Корреспонденты окружили Гранта, фотографируя его и уточняя детали. Он подробно отвечал им, удовлетворяя их любопытство. Он обещал им интервью с Сэ shy;мом, если они придут в Музей античности Квентина Кори утром. В конце концов разошлись и корреспонденты. Затем, как ни в чем ни бывало, Грант Александер и Дельта пошли к патрульной машине Пруита.
Пруит раскрыл перед ними дверь. Дельта засомневалась, но Грант приободрил ее легким прикосновением руки. Пруит захлопнул дверцы и вновь связался с Джонстоном.
Грант посмотрел на робота, сидящего подле него:
– Немного прихрамываете?
– Да, я повредила ногу.
– Гм, – Грант потянулся за сигаретами, но вспомнил, что бросил курить полвека назад.
Человек и машина молча ждали. Грант бесстрастно спросил:
– Кто вы?
– Я – Дельта.
Грант кивнул, как будто удовлетворенный ответом. Пришел Пруит, завел автомобиль и повез двоих в музей.
ГЛАВА 11
Омикрона не было, Эдуарда Баска окружала темнота. Он сделал несколько кругов по пещере, ощупывая кристаллы на стене. Пол был грубым, он состоял из острых камней. Собственно, как он попал сюда? Как Омикрон вышел? Он до боли щурился в темноте.
Пещера была крупнее, чем он предпо shy;лагал. Шероховатые стены закруглялись. Возможно, она была приятна на вид, но он не мог осветить ее. Он ходил, ощупывая стены. Любой шум, производимый им, отдавался эхом. Во сне его преследовали злые духи, но пробуждение было не лучшим.
Он понимал, что пещерные животные с годами слепнут. Глаза, казалось, мешали ему. Было все равно, открыты они или закрыты. Его успокоил бы любой проблеск, доказывающий, что он не слеп.
Он не мог приподнять пелену, свисавшую перед глазами. Он взялся за радио. Были слышны одни помехи.
“Я попал в настоящую переделку. Я как бы умер”, – подумал он в отчаянии. Его кожа начала шелушиться. Он потерял счет времени. По его ощущениям, шел четвертый день после похищения.
“По крайней мере, волосы не выпада shy;ют… пока. И поноса нет… пока”. Он коснулся волос. Ему показалось, что потяни он как следует, волосы выпадут. Голова, как, впрочем, и все тело, чесалась.
Он страшно хотел есть.
Внезапный страх охватил его. Он был похоронен заживо в пещере глубоко под пустыней. Затем его осенило: он знал, где он. Он почти рассмеялся. Он был под местом испытания! Подземные ядерные бомбы иногда образуют пузыри в скальном грунте, которые остывают, превращаясь в радиоактивные каверны.