Сэм тряхнул головой, но не отрицая, а от беспомощности:
– Все здесь, но…
Офицер наклонился. Его лицо было загорелым, он носил огромные техасские усы.
– Вы полагаете, что мы сняли копии с ключей?
– Да.
– Это было бы против закона, не правда ли? – он подмигнул Сэму.
Сэм неожиданно для себя улыбнулся в ответ:
– Да.
– Ну и проходи, сынок, – офицер показал на дверь. За ней был коридор, в конце которого – долгожданная зеленая надпись “Выход”.
Сэм заторопился в музей. Там его ждали Грант и робот.
В полицейском комиссариате за сандвичами детективы Джонстон и Макстэй обменивались мнениями.
– Ты глупо поступил, отпустив его, – Джонстон сидел, сгорбившись и обеими руками держа гигантский сандвич над маленьким столиком. – Этот робот может натворить бед.
Макстэй сидел откинувшись в стуле, вертя в руках незажженную сигарету. Скривившись, он сломал сигарету и бросил ее на пол:
– Быть может, а может, и нет. Ты читал дело парня или только выводы из него?
Джонстон насмешливо улыбнулся, но продолжал слушать.
– Ну, допустим, у юноши длинный язык. – Макстэй начал перечислять пункты, ставя галочки на столе: – Вечная неудовлетворенность, капризность, но среди этого главное – он гениален, и Кук многое бы отдал, чтобы заполучить его себе. Вот так!
– Не надо было отпускать робота.
Макстэй грохнул кулаком по столу:
– У меня нет достаточных оснований арестовывать эту проклятую вещицу!
– Парень – уголовный преступник.
– Дело об оскорблении – гражданское дело.
– Не имеет значения.
– Послушай, он не из тех, кто делает смертоносное оружие. Постройка робота заняла пять-шесть лет. Ты что думаешь, что он хочет убрать мистера Кука, потому что он должен ему деньги? Ничего подобного.
– Двенадцать моих офицеров занималось этой дурацкой машиной, задавшей им жару. Это слишком опасно.
– Тем не менее никто не ранен. – Макстэй неприятно улыбнулся: – А если бы твои двенадцать офицеров набросились на бульдозер или экскаватор?
Откусив большой кусок сандвича, Джонстон пробормотал:
– Ну ладно, что будем делать теперь?
– Предоставим событиям идти своим чередом. Пруит будет вести наблюдение в музее. А мы будем собирать новые свидетельства. На сегодняшний день мы не заводим судебных дел.
– Кроме нарушения общественного порядка?
– А-а, эти? – Макстэй спрятал авторучку. – Кому до них дело?
ГЛАВА 12
Патрульная машина Пруита подъехала в стоянке автомашин позади музея. Солнце освещало белое здание. Архитектура дома представляла собой помесь мексиканской миссии и мавританского дворца. Вычурные скульптурные фризы окаймляли здание на большой высоте. На самой вершине смешно выделялся бельведер.
– Всем выйти из машины! – объявил Пруит.
Грант помог Дельте выйти из машины. Делая это, он легко коснулся ее губ, предотвращая возможные вопросы.
“Негоже ей спрашивать, где мы, – подумал он. – Просто нельзя”.
– Пойдемте, мистер Пруит, – Грант взял Дельту под руку, как бы помогая ей наступать на поврежденную ногу. – Пойдемте, Дельта.
– Дельта? – Пруит наблюдал, как они идут. – Какое дьявольское имя – Дельта!
Грант улыбнулся:
– А что за имя Флетчер Пруит? Или Грант Александер? Я знал человека, которого звали Ларраби Лазенби Макгонигл Маколиф. – Он взглянул на Пруита, как бы вызывая его оспорить это. – Мы, конечно, звали его, используя кличку.
– Да?
– Мы звали его Стейнметц, не надо было знать истинное имя.
Он видел, как Грант поддерживал Дельту. Это была мелочь, обычное проявление вежливости. Это выглядело не на месте в мире, где вежливое обхождение и забота были почти искусственными понятиями.
– Будьте добры, юноша, пройдите впе shy;ред и распахните двери. – Грант и Дельта шли по гравию от машины к боковому входу.
Высокие деревья стояли по обе стороны дороги. Немногие водители, проезжавшие мимо, обращали мало внимания на пожилого человека, помогающего идти серебристому роботу.
– Музей античности Квентина Кори, – прочитал Пруит на восточном фасаде здания. Длинные широкие проходы вели к широким двойным дверям. – Я не был здесь со школьных времен.
– Да, – сухо сказал Грант, – мы часами отскабливали жевательную резинку от поручней.
Пруит не потерял способности краснеть.
– Мистер Пруит, проходите вперед. Скажите Мадди, что я возвращаюсь с Дельтой. – Он улыбнулся про себя. Мадди была чертовски хитра. Она не проговорится.
Пруит остановился на лестнице и повернулся к Гранту:
– Мадди? Старая мисс Шенк? Вы хотите сказать, что она по-прежнему куратор? – Он улыбнулся: – Боже, она наводила на нас страх, когда мы приходили сюда школьниками. Так она все еще здесь?
Грант ухмыльнулся:
– Пойди прямо к ней и скажи, что старый солдат возвращается.
Пруит изобразил воинское приветствие и побежал наверх.
– Тоже мне, приветствие. В двадцать восьмом за такое приветствие наказали бы, – пробурчал Грант. Повернувшись к Дельте, он быстро зашептал:
– Я – Грант. Мадди внутри здания. Мы пытаемся обмануть этого Пруита. Попытайся ничего не говорить такого, что выдало бы нас. Мы придумали, что тебя сделал Сэм Тарамаско, с которым ты встречалась.
Голос Дельты был мягким, добрым:
– Да.
– Ты понимаешь, что я говорю? Ты участвуешь в необходимом обмане, чтобы остаться свободной.
– Я буду молчать.
– Хорошо! – Грант провел ее через большие стеклянные двери.
Дельта была поражена сложностью человеческого мышления. Телевизионные спектакли, которые она смотрела из холодных сугробов у миссис Джессенби, изображали человеческие конфликты сериями,