— Как ты думаешь, он до нее уже добрался? — спросил Ашраф.

Наджиб помрачнел.

— Полагаю, нет.

На столе лежала фотография Розалинды пятилетней давности, залитая золотистыми солнечными лучами. Наджиб прислонился к оконной раме, придерживая телефонную трубку плечом, взял в руку фотографию и вгляделся в открытое, улыбающееся лицо девушки.

А Ашраф уже атаковал его следующим вопросом:

— Тогда почему она врет?

— Возможно, дело в том, что она продала Розу.

На него она смотрела отнюдь не так. В ее взгляде он читал холодность, подозрение и издевку.

Неужели он законченный дурак? У нее нет никаких оснований смотреть на него вот так, а у него нет никаких оснований желать ее. Если не принимать во внимание странное ощущение, поднимающееся в нем, говорящее, что, встреть он эту женщину при иных обстоятельствах, между ними могли бы возникнуть совсем другие отношения…

Ночью Розалинда посетила его сон, и во сне она доверяла ему.

— Возможно ли, что Джемшид ей все рассказал, а она не хочет делиться с нами? — допытывался Аш.

Наджиб все еще всматривался в ее лицо. Что-то она скрывает, это ясно. Но что именно? И насколько опасна эта информация?

— Аш, я хотел бы открыть ей правду. По-моему, если бы она знала…

Ашраф только фыркнул.

— Ты только что мне сказал, что она всех нас ненавидит. Если ты расскажешь ей, как обстоит дело, и она обратится… Надж, мы это уже проходили.

Наджиб рассеянно кивнул. Они подробно обсудили этот вопрос со всех точек зрения. Ащ прав: идти на такой страшный риск нельзя. В руках врага — да еще с Розой — сын Джемшида станет неодолимым оружием.

— Есть шанс, ну, хоть какой-нибудь шанс на то, что она не лжет и ребенок — не сын Джемшида? — продолжал нажимать Ашраф.

— В свидетельстве… — начал Надж, но Ашраф тут же перебил его:

— Она могла врать с самого начала.

То есть обмануть Джемшида, солгать ему… А потом она солгала в письме его деду. И двигал ею один, отнюдь не возвышенный мотив — корысть. Надж опять посмотрел на фото. Во все века женщины обманывали мужчин, уходящих на войну; разве не так? Собственная мысль показалась Наджибу циничной.

Он отказывался верить, что за этим лицом кроется чудовищная бесчестность.

— Если это так, то почему теперь она все отрицает? Ведь как раз сейчас настал момент расплаты.

Наджиба захлестнуло чувство утраты. Утраты любви и доверия, погубленных бессмысленно жестоким письмом деда, которое безнадежно отравило отношение Розалинды к семье Джемшида. Удастся ли ему когда-нибудь объяснить ей, как исторические события сломали незаурядного человека, превратили его в загнанного, подозрительного зверя, презирающего себе подобных?

Равносильно самоубийству привязываться душой к матери сына Джемшида в нынешних обстоятельствах. Родственники не позволят ему испортить их игру в течение ближайших недель или месяцев, как бы он ни повел себя потом.

Потом, подумал Наджиб.

Воля Провидения была явлена в понедельник, причем с совершенно неожиданной стороны. Агентство, через которое Розалинда получала заказы на перевод, прислало запрос касательно длительного контракта. Розалинде поручался перевод старинного парванского манускрипта.

Это выглядело значительно более заманчивым, чем переводы рутинных торговых договоров и технической документации, которые составляли основу работы Розалинды. Но по-настоящему она загорелась, когда узнала условия контракта: владелец не соглашался на то, чтобы рукопись покинула его владения. Предполагалось, что переводчица проведет все время, которое потребуется для завершения работы, в загородном имении владельца в Корнуолле[3].

Такое предложение Розалинда получила впервые, хотя вообще-то подобные заказы среди профессиональных переводчиков считались обычной практикой. Многие обладатели древних рукописей, нумизматы, коллекционеры разного рода редкостей неохотно расстаются со своими сокровищами. А это означает, что составители описей и переводчики должны работать по месту жительства владельцев, даже в замках Среднего Востока. И подобные заказы ценятся в профессиональной среде на вес золота.

— У меня есть Сэм, — напомнила агенту Розалинда.

— Я объяснила им насчет Сэма, — ответила Джемма. — Они будут рады его принять, если только ты ручаешься, что он не тронет их драгоценные древности.

Когда Розалинда положила трубку, ее губы расплылись в широчайшей улыбке. Не потребуется никаких драматических перемен в жизни. Она попросту исчезнет из поля зрения некоторых людей и будет выжидать.

Следующие два дня прошли в безумном водовороте. В первую очередь Розалинда призналась Джемме, что опасается некоего человека, который, возможно, постарается выяснить, куда она скрылась.

— Да что ты, Розалинда! Неужели за тобой охотятся? — воскликнула Джемма.

— Надеюсь, до этого не дойдет, — осторожно ответила Рози.

Джемма пообещала не признавать ни перед кем, что ей известно местонахождение Розалинды; в случае каких-либо расспросов она прежде всего свяжется с самой Розалиндой.

В разговоре с соседями и с почтальоном Рози как бы ненароком обмолвилась о предстоящей поездке в Северную Америку. Затем заказала в близлежащем офисе туристического агентства билеты до Нью-Йорка на самолет, вылетающий во второй половине дня в четверг, и оплатила их.

Почта на ее имя должна была приходить на абонентский ящик. Теперь она может наезжать в Лондон и забирать корреспонденцию, не появляясь дома.

Агентство по недвижимости прислало к ней серьезную седовласую женщину, которая заявила, что хорошо разбирается в растениях и что Розалинда может вверить свои цветы ее опыту.

Короче говоря, настало время перемен.

В четверг утром Розалинда уверенно вручила ключи Элен, после чего села в такси вместе с взволнованным Сэмом и отправилась прямиком на вокзал Виктории. Водителю она сказала, что ей необходимо успеть на поезд, идущий в аэропорт, так как они с сыном летят в Нью-Йорк. На вокзале, погрузив сумки на тележку, Рози прошла вместе с Сэмом в туалет. Там поправила прическу под бейсболкой, переменила пиджак, надела темные очки и переодела Сэма. После этого мать с сыном вышли на стоянку такси.

Розалинда обратилась к одному из водителей с акцентом, который, как она надеялась, сойдет за итальянский, и попросила отвезти ее в Паддингтон, откуда, как известно, отправляются поезда южного направления. На вокзале Розалинда и Сэм еще раз переоделись, и вскоре поезд уже мчал их прочь из Лондона.

* * *

— Значит, она решила бежать, — заключил Ашраф.

— Значит, решила, — согласился Наджиб.

— И как же она это обставила? Спрашиваю из чистого любопытства.

— Она согласилась выехать в пятницу вместе со мной в Восточный Баракат. Вышла на старт в четверг. Заявила, что вылетает в Нью-Йорк.

— В Нью-Йорк?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату