— Вовсе нет, — запротестовала она. — Мы разговаривали с ним о книге, и случайно речь зашла о Хелен.

По его взгляду Клер поняла, что Скотт представляет, как было дело.

— Понятно, — задумчиво произнес он.

— Скотт… — Клер не отводила глаз от струйки пара, поднимавшейся над ее чашкой. — От чего она умерла?

— Осложнение, вызванное заболеванием печени. В последний год жизни Хелен не вставала с постели. — Он говорил холодно. — Откуда такое нездоровое любопытство? Вы подумали, что Стив помог ей уйти из жизни?

Она с возмущением воскликнула:

— Не будьте смешным! Стив не способен на такое!

— Вы еще не знаете, на что способны люди, когда их загонят в угол, а с ним, конечно, было именно так.

— Но его жена, наверное, была ненормальной? Психически здоровая женщина не станет вести себя так.

— Она не была сумасшедшей, если вы это имеете в виду. В самом деле, я редко встречал женщин, столь полно использующих свои способности. — Он беспокойно заерзал на диване. — Не возражаете, если мы сменим тему? Мне она не по душе.

— Извините. — Клер покраснела. — Поверьте, Скотт, с моей стороны это не праздное любопытство. Просто…

— Просто вам нравится Стив, и вы видите свою задачу в том, чтобы помочь ему покончить в каком-то смысле с тем, через что он прошел. Похвальное намерение, если соблюдать меру, только постарайтесь сделать так, чтобы ваши прекрасные чувства не возобладали над здравым смыслом.

— Что это значит?

— Означает, что вам было бы нетрудно ввести его в заблуждение, и это достаточно серьезно заденет его.

Клер попыталась улыбнуться:

— Теперь вы просто смешны. Стив совсем не так относится ко мне.

— Не будьте слишком уверены. Он — мужчина, и вы проводите вместе очень много времени. Кроме того, — Скотт улыбнулся, — мне не хотелось бы выступать соперником моего друга.

«Вернулся на знакомую дорожку», — сказала себе Клер и вслух произнесла:

— В море плавает много всякой рыбы.

— Но немногим удается поймать хорошую! Между прочим, что вы делаете сегодня днем?

Быстрое изменение темы разговора сбило ее с толку.

— Не знаю, — сказала она. — А что?

— Мне надо съездить в Фрешуотер. Подумал, может, вы хотите проветриться?

Клер надеялась, что ее голос звучал так же не заинтересованно, как его, когда ответила:

— С удовольствием посмотрела бы новые места на острове. Когда вы собираетесь отправиться?

— Около двух. Стив к тому времени вернется?

— Не думаю. Он говорил, что поездка займет весь день.

— Тогда никаких проблем. — Скотт поднялся. — Я подъеду к калитке ровно в два. Не опаздывайте.

— Вы говорите точь-в-точь, как волшебная крестная Золушки, — сказал Нил, который при последних словах вошел в комнату. — Кофе еще остался, Клер?

— Сколько угодно! Как насчет завтрака? — спросила она.

— А в чем дело?

— Хотите перекусить?

— Не особенно. Попозже загляну к Шерли и попрошу сделать мне сандвич с ветчиной. — Нил весело обратился к Скотту: — Вы уходите?

— Да. — Тот окинул его насмешливо-любопытным взглядом. — Когда собираешься сбрить ее?

— Бороду? — Подняв руку, юноша погладил свою бородку. — Я успел привязаться к ней. Клер считает, что она мне идет. Правда, Клер?

В его голосе, когда он обратился к ней за одобрением, звучала такая мальчишеская мольба, что Клер не смогла сдержать улыбки.

— Пожалуй. Но я никогда не видела вас без бороды. Мне не с чем сравнивать. Может, вы будете выглядеть еще привлекательнее?

— Тогда для вас я готов рискнуть. — Нил упал в кресло, подавив зевок. — Вчера вечером было кое- какое мероприятие. Я до сих пор еще не пришел в себя.

— Нашел подходящую компанию? — Скотт не торопился уходить. — Здесь или на главном острове?

— Там, конечно. Разве найдешь стоящих ребят в этом добропорядочном месте?

— Удивлен, что ты не провел там ночь.

— Почти провел. Вернулся на почтовой лодке сегодня утром, поймал машину на пристани и прямиком отправился домой, как послушный мальчик. Отпечатки пальцев возьмете сейчас или потом?

— Просто расспрашиваю по-соседски, — добродушно улыбнулся Скотт. — В твоих секретах нет ничего опасного для окружающих. — Он весело кивнул обоим и удалился.

— Когда-нибудь, — заметил Нил обыденным тоном, — он получит по заслугам. Остается надеяться, что я окажусь поблизости и увижу, как это произойдет.

— Мне казалось, вы восхищаетесь им, — мягко заметила Клер. — Если называть вещи своими именами, скорее завидую, — ответил Нил с обезоруживающей откровенностью и смущенно усмехнулся. — У не го есть все, что мне хотелось бы иметь: успех у женщин, в работе, во всем, к чему он прикасается. Тошно становится от этого!

— Полагаю, даже он когда-то начинал с нуля.

— Наверное. — Он предложил шутливо: — Не хотите участвовать в создании новой шишки?

Клер рассмеялась:

— Вы уверены, что это верное слово?

— Уверен. Скотт настоящий волшебник в коммерческих делах. На его счету больше успешно проведенных операций, чем у священника прочитанных проповедей. Вы видели, как он оборудовал свой кабинет? Телетайп, и чего там только нет! Вам кажется, что Скотт здесь отдыхает, но можете поставить на карту свою сладкую жизнь, что он в курсе всех дел. Я знаю наверняка, всю последнюю неделю наш милый сосед разрабатывал планы своих новых передач, которые пока еще на бумаге. Я слышал, как он просил Стива по телефону, чтобы тот одолжил ему вас на несколько часов в этот уик-энд, ему надо напечатать кое-какой материал. Сам Скотт не говорил вам?

— Нет, — нехотя призналась она, — не говорил.

— Вот как! А я думал, что вы об этом договаривались, когда я вошел. — Нил искоса посмотрел на нее. — Отправляетесь в какое-нибудь милое местечко?

— Фрешуотер, — ответила она рассеянно. — И как отреагировал Стив?

— Сказал, что все зависит от того, будет ли он сам нуждаться в ваших услугах в этот уик-энд, а также от того, захотите ли вы принять его предложение. И еще, что Скотт должен сам попросить вас об этом.

«Вот откуда поездка по побережью!» — цинично подумала Клер. Хочет ее умаслить, возможно, напоить где-нибудь чаем, потом, сославшись на то, как трудно доставить сюда собственную секретаршу, попросить сделать для него эту работу. Ее первым порывом было сейчас же позвонить Скотту и отказаться от поездки, но потом холодный расчет взял верх. Нет, пусть сыграет свою маленькую игру до конца! Стоит даже подыграть ему, чтобы потом с чувством глубокого удовлетворения сказать, как он просчитался!

Сразу после ленча она поднялась наверх и сменила платье, в котором была утром, на плиссированную белую юбку и зеленый в полоску жакет. Клер подошла к калитке точно в назначенный час и увидела, как из-за поворота показалась «лянча».

— Холодная, спокойная и собранная, — прокомментировал Скотт, когда они двинулись в путь. — Образцовая секретарша!

Вы читаете Остров желаний
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату