– Ищите Россию! – воскликнул старик. – Всегда и всюду в таких делах ищи Россию и русских.
– О нет, русские здесь ни при чем. Единственный раз, когда мы побывали там в гостях, мне удалось откровенно поговорить только с одним русским. И то это был совсем молодой парень, лейтенант.
– И все-таки Россия! – упрямо повторил старик.
– Это было в эскадрилье 'Лотарингия'. Замечательные ребята!
– Наверняка коммунисты.
– Насколько я знаю, ни одного, – сказал Нэд и заразительно рассмеялся, вспомнив тот день в 'Лотарингии': веселого поляка Галича, которого они с Барнсом протащили над всею Германией, воображая, что этим отобьют у него охоту навязываться в боевые полеты. Нэд с удовольствием вспомнил и подтянутого француза Анри – командира 'Лотарингии', совершившего в тот день безумный полет с молодым русским коллегой; он помнил даже имена двух стюардесс, у которых вытащили из причесок ленты, чтобы связать самолеты: Любаш и Лизанк! Не говоря уже о том, что словно сейчас видит перед собой тонкие пальцы капрала Арманс, режущие блестящий картон открытки… Снежная пустыня, одинокий волк, синеющий вдали лес…
Нэд тряхнул головой, отгоняя воспоминания, а сэр Томас спросил:
– Так от кого же все-таки вы подхватили этот социалистический грипп?
– От пилота, с которым 'челночил', от Денниса Барнса.
– Офицер королевских воздушных сил?! – ужаснулся старик.
– О нет, – успокоил Нэд, – Барнс – иностранец.
– Слава богу! Я почел бы это оскорблением. Дожить до такого! Сейчас, когда нам нужны все духовные силы, чтобы бороться с красными муравьями, если мы не хотим, чтобы они нас съели с костями! Или, может быть, вам хочется, чтобы империя пала жертвой их 'мирного сосуществования'? Враг безопасен только тогда, когда он уничтожен! Заметьте: не побежден, не покорен, а уничтожен! Вот почему, ни на секунду не веря в умиротворение, не веря в разоружение, я кричу: 'Сосуществование? Браво! Умиротворение? Браво, браво! Разоружение? Брависсимо!'
– Страшно слушать, сэр…
– Мне тоже бывало страшновато, когда в Тегеране они как бы невзначай говорили о беспощадной логике истории, которая не оставит камня на камне от нашей великой Империи. Да, бывало страшно, но я слушал. И делал выводы. Учитесь слушать, мой мальчик. Даже когда это очень страшно. Вы знаете: я вас люблю. Ничего, что мы стоим на противоположных полюсах политики. Вот я еду в Дорнемут. Из моей старой цитадели я буду говорить с нацией. Приезжайте туда. Поболтаем. Может быть, без толку, но поговорим.
– Говорить без толку, сэр?
– А если вы откроете мне что-нибудь совершенно новое? – сэр Томас рассмеялся. – Когда-то вы утверждали, будто они там думают всем народом, все сразу. И так и решают – в сто, нет, в двести миллионов умов! Хо-хо!!
– Теперь у них уже миллиард умов, сэр, – с улыбкой сказал Нэд.
– Тем хуже для них! Всемогущий бог вложил в каждую голову одни мозги. Их нельзя сложить с другими. Нельзя думать миллиардом голов – из этого не выйдет толка… Итак, до свиданья! Завтра в бассейне Гобсона. Мне нравится это заведение. Хоть говорят, будто подобные новшества не к лицу нашему милому старому Дорнемуту.
Сбросив туфли, старик с кряхтеньем сунул ноги в ботинки и взял Нэда под руку. Они пошли к воротам парка.
– Неужели мы не найдем общего языка с русскими? – грустно спросил Нэд.
Сэр Томас рассмеялся:
– Мы-то найдем; а вот найдете ли вы – не знаю.
– Мы социалисты, сэр…
Еще более громкий смех старика заглушил его слова.
– Ну-ну, мальчик! Могу вас уверить: они любят вас не больше, чем вы их.
Сэр Томас долго смотрел вслед удаляющемуся маленькому автомобилю. Задумчиво побрел обратно. Его походка была усталой, как всегда, когда никто на него не смотрел. На желтом песке дорожки оставались следы тяжелых башмаков, вдавливаемых двумястами пятьюдесятью фунтами негибкого старого тела.
2
Прежде чем сэр Томас проехал половину пути к Дорнемуту, бюро подслушивания отдела №11 секретной службы ее величества предъявило шефу отдела запись только что перехваченного телефонного разговора некоего Лесли с неким Чарли. Чарли говорил из будки автомата №4822 в районе Чаринг-Кросс; Лесли – из дешевого бара в районе доков.
Чарли. Было условлено, что я позвоню.
Лесли. Да, да, Чарли, очень вовремя. Он уезжает.
Чарли. Вот как?
Лесли. В Дорнемут.
Чарли. Так…
Лесли. Купаться.
Чарли. Так…
Лесли. Я имею в виду бассейн.
Чарли. Так, так…
Лесли. Бассейн Гобсона.
Чарли. Так!
Лесли. В шесть пополудни.
Чарли. Так…
Лесли. До свиданья, Чарли. Спешу.
Чарли. Так…
Пока шеф читал, сотрудник отдела, принесший запись, внимательно следил за его взглядом. Но взгляд шефа оставался равнодушным. Просмотрев все, шеф поднял на сотрудника вопросительный взгляд:
– И что же?
– Чарли – это Макфин, сэр. Макфин-Шуберт, сэр.
– Макфин?
– Да, сэр.
– И что же?
– А за этим Лесли мы ведем наблюдение с того времени, как накрыли его с Иоганном Шубертом.
Шеф многозначительно поднял палец.
– Говорят, Макфин стал коммунистом?
– Он носит в кармане билет компартии, сэр. Но это очевидная липа, сэр.
– Его сегодняшний разговор с Лесли что-нибудь да значит. А? Не зря же их заинтересовала поездка графа Чизбро… А? Может быть, произойдет что-нибудь пикантное, а?
– Не полагаете ли вы, что сэру Томасу может что-то угрожать со стороны этих типов? – осторожно осведомился чиновник.
Шеф презрительно фыркнул и, выпятив губы, несколько мгновений молча смотрел на подчиненного. Чиновник понял, что сказал глупость, и поправился: