— Ты знаешь, сколько пар живут в гражданском браке и говорят, что им не нужно документального подтверждения их отношений. Рейчел повезло, что у тебя другие взгляды и ты не считаешь брак формальностью.
— Мне друзья тоже говорят: «Какая тебе разница? Вы все равно живете вместе. Что изменится после свадьбы?» А раз¬ница есть. Я хочу, чтобы родные и друзья слышали мою брач¬ную клятву. Я не знаю, как это объяснить. Брак не сделает Рейчел выше ростом, не изменит цвет ее волос. Но из моей подруги она превратится в мою жену. Я хочу, чтобы у нас с нею все было так, как у Ричарда с Грейс… Хотя иногда сом¬неваюсь, достоин ли я такого счастья.
Джулия робко обняла его за плечо:
— Достоин. Вы оба достойны. И у вас обязательно будет свадьба. Ты только не отчаивайся. Ричард переберется и Фи ладельфию, втянется в новую жизнь, и состояние Рейчел то же изменится. А пока здесь… Здесь все напоминает о Грейс , это тяжело. Особенно Ричарду.
Эрон кивнул и залпом допил пиво.
— Пойду попрошу Скотта включить что-нибудь медлен¬ное. Потанцуем с Рейчел.
Он ушел, оставив Джулию наедине с недопитым пивом и невеселыми мыслями.
А тем временем Ричард и его приемный сын сидели на заднем крыльце, дегустируя подарки Габриеля: кубинские сигары, которые ему удалось провезти из Канады, и люби¬мое виски Ричарда «Гленротс».
— Грейс ни за что бы не позволила нам курить в доме, — задумчиво сказал Ричард, пуская колечки сигарного дыма, быстро таявшие в бархатном сумраке ноябрьского неба.
— Сейчас никто бы не был против.
Ричард печально улыбнулся, словно говорил с мальчиш¬кой, слишком буквально понимавшим смысл его слов.
— Я против. В память о ней. Но все равно спасибо тебе за подарок. Я давно не курил таких превосходных сигар.
Они негромко чокнулись и на какое-то время умолкли, разглядывая стену леса и ниточки звезд.
— Джулия похорошела, — сказал Ричард. — Вы часто видитесь?
Габриель стряхнул пепел в керамическую пепельницу на полу.
— Она на моем потоке. Раз в неделю у меня семинары, — стараясь выдерживать будничный тон, ответил он.
— Девочка выросла. Стала увереннее. Должно быть, ей комфортно в вашем университете. — (Габриель пожал пле¬чами.) — Грейс ее любила… Надо будет устроить семейный совет и решить, что делать с мебелью и другим имуществом. Разговор не из приятных, но лучше поговорить сейчас, а не дожидаться Рождества. Ты к Рождеству уже вернешься домой?
— Вернусь, но не знаю когда. Что касается мебели, пусть Скотт и Рейчел берут все, что захотят.
Ричард поджал губы.
— Ты часть нашей семьи. Неужели тебе ничего не нуж¬но? А комод, доставшийся Грейс от бабушки? Он до сих пор стоит в твоей бывшей комнате. Его ты тоже не хочешь взять?
Габриель задумался.
— Я считал, что ты сам возьмешь все вещи Грейс.
— Имущество двухэтажного дома не запихнешь в квар¬тиру. Есть несколько вещей. Вот с ними я не расстанусь ни¬когда. — Ричард вздохнул. — Но самая ценная вещь всегда при мне. — Он поднял руку и показал Габриелю обручаль¬ное кольцо.
Габриеля удивило, что Ричард до сих пор носит это коль¬цо. Но удивление быстро прошло. Он вдруг почувствовал: его приемный отец будет носить это кольцо до конца жизни.
— Грейс хотела распределить свои драгоценности. Вче¬ра Рейчел это сделала. Твоя часть находится у тебя в комна¬те, на столике.
— Но зачем мне женские украшения? Пусть Рейчел берет.
— Твоя сестра не жадная. Ей достаточно того, что мать завещала ей. Скотт того же мнения. Они хотят, чтобы и Джу¬лия получила что-нибудь. Если ты, конечно, не возражаешь.
— Конечно. Ей это пригодится. Кстати, о каких украше¬ниях речь?
— У Грейс было два набора из жемчуга. Один подарил ей я. Второй, кажется, был подарком ее родителей. Возмож¬но, она и сама покупала в студенческие годы. Врать не буду. Все это Рейчел хочет отдать Джулии.
— Ну и прекрасно. Никаких возражений.
— Тогда перед отъездом напомни Рейчел.
Габриель рассеянно кивнул, рассматривая огонек сигары.
— Грейс любила тебя. Ты знаешь: она ко всем вам отно¬силась одинаково. Но Скотт и Рейчел вышли из ее чрева, а ты…
— А я попался ей возле больницы, — перебил его Габ¬риель.
— Она считала, что это Бог привел тебя к ней. Она очень хотела, чтобы ты был счастлив.
— Знаю, — пробормотал Габриель.
— Ей хотелось, чтобы ты встретил хорошую девушку и остепенился. Чтобы у вас была крепкая семья, дети. Это она и называла счастьем.
— Увы, Ричард, такое мне не светит.
— Ты сам не знаешь. — Ричард сжал руку приемного сы¬на. — Грейс никогда не сдавалась. И ты не сдавайся. Можешь мне верить: любовь Грейс не иссякла с ее телесной кончи¬ной. Грейс и сейчас продолжает зажигать свечи и молиться за тебя. Просто теперь она находится чуть ближе к истоку.
В серых и сапфировых глазах блестели слезы.
«Молись за меня, Грейс. Я до сих пор не представляю, как буду жить без тебя», — думал Ричард.
Больше оба не произнесли ни слова.
Все комнаты для ночлега находились на втором этаже. Туда поднимались парами, совсем как звери на Ноев ковчег. Последней парой были Габриель и Джулия.
Когда остальные участники этого странного празднества разошлись по своим комнатам, Габриель задержался возле комнаты Джулии. Он стоял в проеме, глядя на нее голодны¬ми глазами. Джулия не впервые видела этот взгляд, но сейчас особенно он был не вовремя и не к месту. Она опустила го¬лову, ожидая, что будет дальше.
Габриель подошел к ней, расстегнул верхнюю пуговицу блузки.
— Прости меня за это, — тихо сказал он, указывая на красное пятно на левой ключице.
Это был след его губ и зубов. К счастью, блузка не имела выреза.
Джулия продолжала глядеть в пол.
— Джулианна, ну посмотри на меня. — Габриель осто¬рожно приподнял ей подбородок. — Честное слово, я не хотел ставить эту… отметину. Ты не принадлежишь мне. Но если бы ты была моей, я нашел бы более достойный способ рас¬сказать об этом миру. Получилось, изуродовал твою прекрас¬ную кожу.
Ее глаза наполнились слезами. Как это она не принадле¬жит ему? Она уже давно принадлежит ему. С тех самых пор, как доверчиво вложила свою ладошку в его ладонь и пошла в яблоневый сад.
— Подожди, я сейчас.
Габриель заскочил к себе и вынес уже знакомый темно¬зеленый кашемировый свитер.
— Вот, возьми.
— Спасибо. Но в доме тепло.
— А в лесу очень даже холодно.
Джулия никак не думала, что Габриель привезет этот свитер в Селинсгроув.
— Бери. Себе я взял другой. Мне приятно думать, что на тебе будет хоть что-то мое. Если бы не церемонные порядки Ричарда, ты бы все дни ходила в этом свитере. — Он подо¬шел к ней почти вплотную. — Это более… человечный спо¬соб показать, до чего же много ты значишь для меня.
Габриель уже собирался обнять Джулию, но тут в тускло освещенное пространство коридора вышел Скотт. Он был в одних трусах, усыпанных смайликами.