— Скотт, ты никак забыл, что у нас этот праздник и так… специфический? Так зачем еще добавлять своего пассивно- агрессивного дерьма?.. Папа, прости за лексикон.
— А почему все должно вращаться вокруг него? — не сдавался Скотт. — Во время прошлой проверки он был всего-навсего одним из четверых.
Это уже не звучало как шутка.
— Почему? — переспросила Рейчел. — Потому что ста¬рается измениться, чего я не могу сказать о тебе. Вместо шу¬точек, слей картошку и сделай пюре. Эрон, индейку пора вы¬нимать из духовки. Джулия, ты не сходишь за Габриелем? Он у нас знаток вин. Пусть навестит погреб и выберет парочку бутылок.
— Я и сам могу принести вино, — запротестовал Ри¬чард. — Дадим Габриелю передохнуть.
— Он и здесь передохнет, если Скотт больше не будет упражняться в остроумии. — Рейчел вперилась глазами в бра¬та, и тот нехотя кивнул. — А ты, папа, лучше всех умеешь на¬резать индейку.
Рейчел пересеклась взглядом с Джулией и кивнула в сто¬рону лестницы. Джулия неслышно покинула кухню, поднялась на второй этаж и остановилась возле полуоткрытой двери бывшей комнаты Габриеля. Войти без стука она не решалась.
— Не заперто, — угрюмо отозвался Габриель.
Интерьер комнаты не изменился со времен его семнадца¬тилетия, разве что исчезли плакаты его некогда любимых рок-групп и изображения полуодетых девиц. В центре ком¬наты стояла двуспальная кровать. Большое венецианское ок¬но выходило в сторону леса. Возле одной стены стоял старин¬ный комод, с которым соседствовали три массивные книж¬ные полки. Противоположную стену занимала безнадежно устаревшая стереосистема. Доминирующим цветом в комна¬те был синий. Синим был даже ковер возле кровати.
Джулия смотрела, как Габриель достает из чемодана и ме¬тодично раскладывает на кровати привезенную одежду. Уви¬дев, кто пришел, он улыбнулся:
— Теперь ты понимаешь, почему родному дому я пред¬почитаю гостиничный номер?
— Прости. Мне нужно было вмешаться. Сказать что-ни¬будь.
— Тебе следует делать то же, что и я: стараться сидеть ти¬хо и не поддаваться на провокации Скотта. — Габриель по¬дошел к ней и положил руки на плечи. — Хорошо, что мы решили держать наши отношения в тайне. Скотт обо мне не¬высокого мнения. А если бы он узнал, кто та леди, пострада¬ла бы и твоя репутация.
— Мне все равно. Для меня главное, какова моя репута¬ция в твоих глазах и в глазах Рейчел и Ричарда.
— А мне не все равно, очень даже не все равно, — возра¬зил Габриель, гладя ей щеку. — Предлагаю вечером, когда моя дражайшая родня уляжется спать, пойти прогуляться. Пойдешь?
— С удовольствием.
— По крайней мере, у меня будет цель на этот вечер, и она поможет мне сдерживаться.
Габриель обнял ее так, как привык у себя в квартире. Их языки моментально нашли друг друга. Его руки опустились к ее ягодицам, и Габриель с удовольствием сжал эти соблаз¬нительные округлости.
Джулия поддалась привычной волне ласк, но тут же спохватилась.
— Нам здесь нельзя, — прошептала она.
— Но ты нужна мне, — жарким, хриплым голосом возра¬зил он, пряча руки в ее волосах. — Нужна, Джулианна. Пря¬мо сейчас.
В ответ на его неистовый призыв у нее внутри все растая¬ло и поплыло. Губы Габриеля уже скользили по изгибу ее шеи, потом уткнулись в ее ключицу, которую он осторожно при¬кусил. Ногой Габриель закрыл дверь, быстро расстегнул две пуговицы на ее блузке, чтобы полюбоваться нежной кожей. Продолжая сжимать ей ягодицы, он поднял Джулию и осто¬рожно прислонил к двери, обвив ее ноги вокруг своих бедер. Джулия шумно дышала, ощущая, как его тугой, требователь¬ный член упирается в низ ее живота.
Габриель наклонился к ее левой груди и просунул кончик языка под чашечку лифчика. Джулия со стоном запрокинула голову. Она ерошила ему волосы и шепотом требовала про¬должать. Поддерживая правой рукой ее бедро, левой он выс¬вободил грудь из чашечки.
Когда теплая ладонь Габриеля нежно накрыла ее грудь, Джулия широко распахнула глаза. В это время Габриель осторожно взял губами ее сосок и начал сосать. Ощущение было удивительным. Джулии хотелось забыть обо всем, но разум возобладал. Она слегка дернулась, и сосок выскольз¬нул из его губ.
— Габриель, дорогой, мы не должны заниматься этим здесь.
Джулия быстро поправила чашечку. Она надеялась, что Габриель опустит ее на пол, но он и не думал этого делать. Ее лицо было красным от жалости к Габриелю и от страха, что их могут хватиться.
— Габриель, мне было безумно хорошо, но нас ждут вни¬зу. Рейчел просила тебя спуститься в погреб и выбрать вино.
Страсть в его глазах погасла. Габриель спустил Джулию на пол. Она торопливо застегнула блузку и расправила брюки.
— Ты слишком высокого мнения обо мне, — сказала она, ведя носком сапога вдоль кромки синего ковра. — Едва ли я дотягиваю до этой планки.
— Ты как раз дотягиваешь, а вот я — нет, — вздохнул он, поправляя ей воротник блузки. — Прости. Я должен был помнить, где нахожусь.
В блузке, застегнутой на все пуговицы, Джулианна напо¬минала девушек из общины меннонитов.
— Габриель, ты ведь почти не отдыхал со вчерашнего дня. Семинар, перелет, поездка сюда. Я не жду, что праздники будут безоблачными. Ты, наверное, тоже. Тебе бывает легче, когда ты меня ласкаешь. По правде сказать, мне тоже.
Габриель снова обнял ее, но теперь уже почти целомуд¬ренно.
— Да, Джулия, мне намного легче, когда я тебя ласкаю. Но я не имею права торопить события. Я не подумал…
Чувствовалось, Габриель сердит на самого себя.
— Но ты не сделал мне ничего плохого. Ничем не оби дел. Даже наоборот, — стыдливо хихикнула она.
Он облегченно вздохнул и прижался к ее лбу:
— Я стараюсь быть достойным тебя. Знаешь, если бы не ты, я послал бы этот праздник ко всем чертям и уехал.
— Даже если бы здесь не было меня, ты бы не имел пра¬ва уезжать. Ричард нуждается в твоей поддержке. Ты видел, как ему тяжело.
Болезненная гримаса исказила его лицо. Он поцеловал ,Джулию, теперь скорее как сестру, и вернулся к распаковке чемодана.
Джулия на цыпочках вышла из комнаты. Она старалась не думать, как будут развиваться события за обедом. Возле лестницы висело зеркало. Джулия задержалась возле него, критически оглядывая себя и надеясь, что по ней незамет¬но, чем она занималась наверху со своим профессором.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
Рассаживанием за праздничным столом ведала Рейчел. Сама она села на место Грейс в конце стола, чтобы быть поближе к кухне. Ричард — во главе стола. Места по правую руку от себя она определила Скотту и Эрону. Слева сели Джулия и Габриель. Джулия ощущала на себе его взгляд, но, к ее огор ¬чению, он не делал попыток погладить ей под столом колен ку или просто дотронуться до ее ноги.
Рейчел смотрела то на Джулию, то на Габриеля. Но тот, сосредоточенно изучая узор салфетки, напрочь игнориро-вал вопросительные взгляды сестры.
Прежде чем приступить к обеду, Ричард попросил всех взяться за руки и в семейном единении прослушать благо дарственную молитву. Едва только Джулия коснулась руки Габриеля, она испытала нечто вроде удара током и непроиз¬вольно выдернула руку. Рейчел припечатала подругу взгля дом и не сводила с нее глаз до тех пор, пока Джулия снова не взяла руку Габриеля.
— Отец наш небесный, благодарим Тебя за этот день и за многие дары, что Ты нам дал. Благодарим