ошибок и не будет любить, невзирая на ошибки.
Она простит. Она будет любить.
— Габриель, у тебя есть более удобная мебель, чем этот стул.
Он рассеянно кивнул.
Джулия встала, взяла Габриеля за руку, подвела к дивану и заставила сесть, а сама включила камин.
Габриель скинул туфли и растянулся на диване, положив голову ей на колени. Джулия гладила его лицо и непокорные спутанные волосы. Габриель лежал, закрыв глаза.
— А где Полина сейчас?
— В Бостоне. Когда я получил наследство, то купил ей квартиру и выделил деньги на уход за нею. Пару раз она сно¬ва попадала в клинику. Но за нею надежно присматривают. Она даже пыталась продолжать учебу в Гарварде. Правда, на¬долго ее не хватило.
— Что с нею случилось в тот вечер, когда мы ужинали и она тебе позвонила?
Габриель наморщил лоб и не сразу сообразил, о чем спра¬шивает Джулия.
— Я же совсем забыл, что она звонила при тебе. Полина напилась, и ее машина попала в аварию. Она мне устроила по телефону настоящую истерику. Требовала, чтобы я немед¬ленно прилетел в Бостон. Я помчался домой. Вообще-то, По¬лина редко звонит. Только когда ей что-то нужно или с нею случается очередная неприятность.
— Она тогда сильно пострадала?
— Я так думал. Помчался домой и уже собирался заказы¬вать билет на ближайший рейс, но потом решил позвонить своему бостонскому адвокату. Тот навестил ее в больнице. Оказалось, все не так трагично, как она пыталась предста¬вить. Легкие ушибы, ссадины. Через день ее выписали; Что я мог сделать? Нанял еще одного человека, чтобы следил за нею. Сейчас она стала гораздо спокойнее, но время от вре¬мени у нее бывают срывы.
Возможно, все дело было в игре отсветов пламени. Воз¬можно, на него так подействовала эта исповедь, но сейчас Габриель выглядел гораздо старше своих тридцати трех лет.
— Ты ее любишь? — спросила Джулия.
Габриель покачал головой:
— Я не считаю это любовью, хотя не могу сказать, что она мне совершенно безразлична. Стыдно признаваться, но даже интимная близость не сделала ее родным мне челове¬ком. Однако я не вправе вообще забыть о ней. Ей больше не от кого ждать помощи. Родители далеко, и у нее с ними не все просто. Я был первопричиной ее бед. Скорее всего, детей у нее больше не будет. — Последние слова он произнес с за¬метной дрожью в голосе.
— И поэтому ты решил, что у тебя тоже не должно быть детей?
— Да. Око за око. Когда она рыдала у меня на руках, по¬вторяя: «Мне уже не быть матерью», я принял решение. Вра¬чи отказывались, убеждали меня хорошенько подумать, го¬ворили, что я еще слишком молод и потом буду жалеть о со¬деянном. Но я все-таки нашел того, кто согласился. Как ни странно, это принесло мне некоторое облегчение. — Впер¬вые за весь вечер Габриель погладил ей щеку. — Я рассказал Полине о тебе. Она всегда была ревнива, но она знает: я не в силах дать ей то, чего она хочет. Джулианна, ты должна по¬нять: у меня давно нет и не будет никаких интимных отно¬шений с Полиной, но она останется частью моей жизни. Иными словами, если ты по-прежнему…
— Да, Габриель, я по-прежнему тебя люблю. Ты поддер¬живаешь ее и помогаешь ей, если она попадает в беду. Такая позиция достойна лишь уважения.
— Поверь мне, Джулианна… я себя ни капли за это не уважаю.
— Может, теперь ты… расскажешь мне про свою татуи¬ровку?
Габриель сел, снял рубашку и швырнул на персидский ковер. Потом вновь положил голову на колени Джулии. В ее глазах было только принятие и сочувствие.
— Я сделал это в Бостоне, после того как прошел курс лечения.
Джулия снова нежно поцеловала дракона. Габриель вздрогнул, словно ее губы оцарапали ему кожу. Тогда она стала гладить ему волосы, надеясь, что это его успокоит.
— А что символизирует дракон?
— Дракон — это я. Это наркотики. Возможно, то и другое. Сердце — мое сердце, которое разбито. Майя навсегда оста¬нется в моем сердце. Возможно, ты подумаешь, что я тогда был не в себе, если решил испортить тело столь отталкиваю¬щей «памятной картинкой».
— Нет, Габриель. Я так не думаю. Это скорее… мемо¬риал.
— Полина потеряла ее, когда была на пятом месяце. Мы тогда оба были не в себе и не смогли достойно похоронить Майю. Через два года я заказал ей надгробие. Оно в Босто¬не. — Он порывисто поцеловал Джулии руку. — Но она там не похоронена. — Его голос исказился от боли.
— Габриель, она сейчас в раю, рядом с Грейс.
— Спасибо, — прошептал Габриель, и его глаза снова на¬полнились слезами. — Я сам нарисовал эскиз надгробия. По¬середине — простой камень, а по бокам — фигуры ангелов. Мне хотелось, чтобы это было красиво.
— Я уверена: это очень красиво.
— Кстати, мемориал — это не только надгробный памят¬ник. Часть мемориала ты уже получила. — (Джулия вопро¬сительно посмотрела на него.) — Твой грант, выделенный фондом… Майи Полины Эмерсон.
— Прости меня. — Джулия смахнула«слезинку. — Я тогда ничего не знала и еще пыталась вернуть эти деньги.
Габриель поцеловал ее в кончик носа.
— Любовь моя, я на тебя не сержусь. В те дни я еще мно¬гого не мог тебе объяснить. Мне это было очень важно. Я все¬го лишь хотел, чтобы ты приняла грант. Других, более дос¬тойных кандидатур я не видел.
— Я спрашивала у Рейчел насчет фонда. Она сказала, что ничего не знает.
— О Майе и Полине знает только Ричард. Грейс тоже знала. Остальные — нет. Мы решили: достаточно, если Рейчел и Скотт узнают лишь о наркотиках. И об этой татуировке никто не знает. Только ты.
— Меня сегодня очень испугала музыка Пуччини, — ше¬потом призналась Джулия.
— Мне эта опера показалась… вполне уместной.
Джулия покачала головой.
— Послушай «Мадам Баттерфляй», и ты поймешь, как я обращался с Полиной. Она столько лет искренне меня лю¬била, а я не мог ответить ей своей любовью. — Габриель по¬вернулся так, чтобы видеть глаза Джулии. — Я никогда не позволю себе обращаться с тобой как с бабочкой, которую поймал для собственного развлечения. Я не посмею оборвать тебе крылышки или сделать… предметом коллекции.
— Габриель, о чем ты говоришь? — поморщилась Джу¬лия. — Я тебе верю и знаю: ты вовсе не Пинкертон из оперы Пуччини. — И в доказательство она целовала его до тех пор, пока у нее не перехватило дыхание.
— Я тебя не заслуживаю, — прошептал Габриель.
— Возможно, мы оба не заслуживаем друг друга. Но я вправе выбирать, кого мне любить. И я выбираю тебя.
Габриель нахмурился, будто не верил ее словам.
— Позволь мне тебя любить. — На двух последних сло¬вах голос Джулии дрогнул, и по щеке скатилась одинокая слезинка.
— Как будто я могу себе представить жизнь без тебя. — Габриель прижал ее к себе, все еще не веря, что мучения по¬зади.
На каждую его ласку она отвечала лаской, склоняясь над головой прекрасного и очень измученного мужчины. Габ¬риель целовал ей ладони и пальцы, целовал нежно и с вели¬чайшей осторожностью, словно ее руки покрывала не кожа, а тончайшая рисовая бумага.
— Джулианна… моя милая, моя ласковая девочка. Как же ты мне нужна.
Незаметно их позы поменялись. Теперь Габриель сидел на диване, вытянув ноги по всей длине, а