Соммервиль.
Объяснение было не очень уверенным, но вполне логичным. По крайней мере, лучшего Скай предложить не мог.
— Какие номера у «Тойоты»? — спросил Аллен.
— Идентификационный номер тщательно затерт, — сообщил Скай. — А номер на табличке принадлежит синему «Таврусу» 2001 года в Конвее, штат Арканзас. Один из помощников шерифа говорил с владельцем. Тот недавно был в Хьюстоне, и у него свинтили номерную табличку, но он толком не помнит где.
— Старкс, видимо, готовился заранее.
— Похоже на то. Но не слишком умно с его стороны было возвращаться в Меррит вчера вечером, после убийства Салли Бакленд. Он не мог не понимать, что все полицейские подразделения Восточного Техаса пущены по его следу с ордерами на арест после стрельбы в доме на озере. И все же, перетащив сюда тело Салли Бакленд, что тоже было достаточно безрассудно, Старкс отправился в Меррит и спрятался в третьесортном мотеле. Чего ради? — Скай озадаченно покачал головой. — Для меня все это звучит совершенно бессмысленно.
— У него было незаконченное дело в Меррите, — тихо произнесла Берри. — И сейчас есть. Я все еще жива.
Кэролайн крепче прижала к себе дочь.
— Мы вам больше не нужны, детектив?
Они распрощались с Алленом и Соммервилем. Когда они обменивались у дверей номерами телефонов, Скай обратил внимание, что Берри пристально смотрит в сторону спальни. Когда девушка повернулась, в глазах ее стояли слезы. Пройдет много времени, прежде чем наступит — если вообще наступит — момент, когда Берри сможет войти в свою спальню и открыть шкаф, не вспоминая об ужасной находке. Орен Старкс сумел испоганить ее дом.
Кэролайн и Берри вышли через главную дверь, когда детектив Аллен окликнул Ская:
— Еще одну секунду, помощник Найланд!
— Да, конечно.
— Кто этот человек? — Аллен показал через открытую дверь на Доджа Хэнли, который стоял посреди огороженного желтыми лентами двора, курил и непринужденно болтал с полицейским в форме.
— Это частный детектив, — ответил Скай. — Его пригласила миссис Кинг.
— У него оружие.
— У него есть лицензия на ношение.
— Так он говорит.
— Тогда в чем проблема?
Детектив пожал плечами.
— Не знаю. А вы предвидите проблемы?
— Нет. Он знает свое дело. Когда-то был полицейским здесь, в Хьюстоне. В каком году вы поступили на службу?
— В восемьдесят шестом.
— Значит, вы с ним разминулись. Он уволился в семьдесят девятом.
— По какой-то конкретной причине?
Скай посмотрел мимо Аллена и увидел Соммервиля, который, привалившись плечом к стене в коридоре, сосредоточенно колдовал над своим телефоном.
— Поручили своим ребятам его проверить?
— Да, — подтвердил Аллен.
— У Доджа были какие-то проблемы, связанные с несоблюдением субординации. Но его не увольняли. Он ушел по собственному выбору.
— И правильно сделал. Управлению полиции не нужен такой сотрудник.
Скай встретился с Алленом глазами и, не отводя взгляда, сказал:
— Вы абсолютно правы. Одного недостаточно. Управлению не помешало бы не меньше тысячи таких сотрудников. Извините, — добавил он после паузы, в течение которой Аллен переваривал услышанное.
Когда Скай, выйдя наружу, присоединился к Берри и Кэролайн, Додж уже направлялся к ним. Скай угадал по выражению его лица, что тот добыл какую-то ценную информацию.
— И что там? — поинтересовался Скай.
Додж устало взглянул на женщин.
— Не стоит жалеть слабохарактерных женщин, Додж, — быстро произнесла Кэролайн. — Говори, что удалось узнать.
Сделав последнюю затяжку, Додж отправил окурок в мусорный контейнер.
— Этот офицер одним из первых откликнулся на вызов. Весьма разговорчивый парень.
Додж посмотрел на Берри и вдруг задал вопрос без всякой связи с разговором:
— Салли Бакленд встречалась с кем-нибудь?
— Нет, насколько мне известно. Она отвергла Орена не потому, что у нее был другой мужчина. А почему ты спрашиваешь?
— Потому что коп сказал мне, что единственным, что нашли на теле Салли, был серебряный браслет с амулетом.
Берри побледнела.
— Амулет в форме сердечка?
Додж удивленно поглядел на Берри, потом вопросительно — на Ская, который поспешил объяснить:
— Старкс подарил Берри такой браслет.
Додж не стал углубляться в эту тему. В этом не было необходимости. Важность браслета была ясна всем троим. Орен Старкс был зациклен на двух девушках и подарил им одинаковые браслеты. Обе отвергли его. Одна была мертва.
— Кстати, ты ведь чувствовала, что что-то не так, Берри, — сказал Додж. — Ты волновалась за Салли Бакленд. Мне жаль, что я понял все неправильно.
— И мне тоже, — присоединился к нему Скай.
— Ни один из вас не мог бы спасти Салли, — грустно произнесла Берри. — Она была мертва задолго до того, как Орен использовал ее телефон, чтобы позвонить мне.
Прежде чем тема получила развитие, в разговор вмешалась Кэролайн:
— Берри пора уложить в кровать. Какой отель вы забронировали для нас, Скай?
— «Шератон». Он всего в нескольких милях от «Делрэй». Очень популярный отель. Я хотел, чтобы вы оказались там, где много народу.
Обняв Берри, Кэролайн повела ее к машине. Мужчины отправились за ними.
— Я буду показывать дорогу, а вы постарайтесь не отстать, — сказал Скай Доджу, которому предстояло вести машину Кэролайн.
— Поставь на крышу свою «мигалку», тогда мы тебя точно не потеряем.
— Не хочется, чтобы за мной ехало полгорода, — Скай показал кивком головы куда-то в сторону.
Посмотрев в указанном им направлении, Додж увидел, как между машин служб экстренного реагирования пытается пробраться к месту происшествия фургон телевизионной службы новостей.
20
Кэролайн не ожидала, что Скай пойдет с ними в отель, но сейчас была рада, что он рядом. Она так устала, что еле передвигала ноги. Берри тоже выглядела так, будто вот-вот упадет. С помощью Ская удалось