Проводник хлопнул Темную Тварь по плечу.

— Господин Денни! — окликнул он короля.

— В чем дело?! — с вызовом вскинулся Денхольм.

— Веллиар уходит.

— И что? — усмехнулся за спиной короля непреклонный Санди. — Мы тоже должны потрясти его лапу?

— Да я раньше сдохну, чем сделаю это! — взревел монстр, расправляя крылья. — Прощайте, Светлые выродки! Передавайте привет вашим придурочным, засранным Светлым Богам и Их ублюдочным потомкам!

Король захлебнулся яростью, хватаясь за меч, но расхохотавшийся веллиар уже парил уардах в пяти над перевалом. Санди потянулся за ножами:

— Не уйдешь, жертва извращенной фантазии! — заорал он, делая в уме поправку на ветер.

Эйви-Эйви ударил его по рукам в тот момент, когда стальное жало со злобным присвистом прорвало покрывало воздуха. Веллиар легко увернулся, и смертоносный кусок железа ушел на равнину.

— Ну и кому он теперь на голову упадет? — с укором спросил Эй-Эй.

— Ты… Ты… — от гнева слова никак не шли из горла, и король поперхнулся усилием. — Зачем ты ему помешал?! Слышал, что он… Как ты посмел!

— Он что-то сказал? — деланно удивился проводник. — А я не расслышал.

— Он оскорбил наших Богов и Светлого Короля! — вне себя от обиды и досады заорал на него Санди.

— Вряд ли Боги обиделись, — спокойно возразил Эй-Эй. — Ведь не считаешь же ты, что Они не способны постоять за Себя Сами? Чему действительно нужно учиться у Богов, так это безграничному терпению. Что было бы с вами, если б я обижался на всякую ерунду?

— Ты не Бог! — рявкнул король. — Не сравнивай!

— Да, — согласился проводник. — Я гораздо ближе. Лучше взгляните вверх, господин. Едва ли до этого вам приходилось видеть летящего веллиара.

Против воли все еще кипящий негодованием Денхольм бросил взгляд на небо — и уже не смог отвести глаз. Веллиар не просто летел, он танцевал, кружась и выгибаясь, перетекая, менял позы с легкостью бабочки, ликующей над цветком. Никогда потом, ни на словах, ни в мыслях, король не смог назвать Крылатых тварями или монстрами. Существа, способные плести подобные гобелены танца, стояли гораздо выше застывших в своем невежестве людей. С нежданной грацией и по-мужски заостренной пластикой кружился веллиар, огромной черной молнией пронзая ярко-синее небо, постепенно, еле заметно удаляясь, поднимаясь все выше и выше, и взмахи широких крыльев теряли свои очертания…

И словно затихла неслышная для уха музыка, тронувшая королевскую душу, словно последним дрожанием струны отозвалась растерзанная виленами темная лютня…

Веллиар приземлился на самой высокой вершине гор Форпоста. Постоял немного, схожий с огромным черным флюгером, снова расправил крылья…

— Прощай, — еле слышно выдохнул проводник. — Да избежит твоя душа падения…

Будто расслышав его слова, Темный взмахнул рукой.

И, разбежавшись, прыгнул в пропасть.

Два крыла расправились, подобно гигантским полотнищам, задержали неизбежное падение… Но в чистом небе сверкнули две пронзительные молнии, и король присягнул бы, что разглядел пару отточенных клинков, появившихся из ниоткуда…

Вспыхнули подрубленные крылья, пламя охватило черную фигуру, и веллиар рухнул вниз, на острые камни…

И король поймал себя на том, что, одолевая притяжение, летит на помощь, тщетно вырываясь из стальных объятий проводника…

Веллиар не успел разбиться, сгорев дотла в огненном коконе.

Оставшуюся пыль налетевший восточный ветер унес в сторону Граадранта.

Но крылья ломаются… Жизнь оборвется… И Вечность обманет. Как пальцы срываются, голос сорвется, — И Мира не станет… —

задумчиво пробормотал Эйви-Эйви:

— Не печальтесь, господин. За тем он и пришел в Элрону, затем и пел баллады о Саади и Йоттее, чтобы умереть достойно. Горы Форпоста гораздо выше их Ритуальных, тем больше чести для поборовшего страх…

— Откуда взялись клинки? — потрясенно выдавил король. — Ведь это были клинки, да? Откуда? Почему они ударили по крыльям? Какая злая рука их направляла?! — Он почти кричал, не в силах смириться со столь подлой смертью.

— Мечи Йоттея? — с сомнением в голосе спросил слегка ошалевший от изумления Эй-Эй. — Откуда мне знать, где Он берет Свои мечи?

— И ты только за тем лечил его крыло, чтобы он, порезанный, рухнул в пропасть? — подавленно уточнил Санди. — Почему же ты не дал нам, сволочь, убить его в честном поединке?

— Погибнуть в бою может каждый дурак, для этого вовсе не обязательно быть героем. — Проводник почесал затылок и беспомощно развел руками. — Вы делаете проблему из прозы жизни. А мне бы хотелось узнать ваши дальнейшие планы, господа.

Эй-Эй говорил так буднично, что короля передернуло.

— Мне нужно в город, — тщетно скрывая в который раз подступившее отвращение, заявил он. — Деньги на исходе, — и для верности потряс опустевшим кошельком.

Слова о деньгах, как всегда, оказали магическое действие: если проводник и хотел шагать напрямки, от планов своих он отказался безоговорочно.

— Ближе к нам Галь, господин, — ткнул он пальцем вправо. — Небольшой городишко, но деньжат раздобыть можно. И по реке спуститься до самого Галитена. Налево — Вур, город покрупнее, но оттуда один путь — в обход Сторожевых гор.

— Зачем в Галитен-то? — изумился шут, находя указанные города на потрепанной карте.

— Сядем на корабль, — ответно изумился Эйви-Эйви.

— Да там чихнуть небось нельзя, чтоб стражника не запачкать!

— А как иначе? — возмутился проводник. — Посуху? Через горы? Так Сторожевые — не Форпост, перевалов нету! Обойти их? Тогда нужно в Вур, без рассуждений.

— Этак мы и к концу года не доберемся, — мрачно возразил Санди.

— Ладно, прекратите, — властным движением руки остановил спорщиков король. — Идем в Галь. Доберемся — обсудим дальнейший путь. Все. Ясно?

— Ясно, — уныло ответил Эй-Эй. — А я вас по снежку прокатить хотел, — потряс он выклянченной у веллиара парусиной. — Клянусь честью, мало бы не показалось: всю бы жизнь оставшуюся помнили!

— А сам-то куда собирался?

— К сторожевым гномам думал сунуться. Как раз бы к Воротам вышли.

— А они бы тоже не пустили! — хмыкнул шут.

— Эти бы пустили, — вздохнул проводник. — Вы бы — под Горой, я бы — через Гору… В Ласторге бы встретились…

— А тебе что, путь туда заказан? — озарила короля нежданная догадка.

— Можно и так сказать, — покивал Эйви-Эйви, оглядывая окрестности с чрезмерно старательным видом. Не выдержал королевского взгляда, отвернулся, закусив губу: — Если в Галь пойдем, господин, так лучше по реке. Она нас донесет до самого города, если повезет, конечно.

— Что-то я не понял! — Шут оторвался от карты и округлил глаза. — Как это «повезет»?

Вы читаете Путь между
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату