Он предпочел бы постоять, но решил не спорить. Стэйси осталась на ногах, и ему это не понравилось.

– Так, говоришь, вы случайно в этих краях оказались? – сощурившись, спросила Сколопендра.

Его насторожил этот прищур, а еще больше – то, что она сказала «вы». Похоже, считать Рослин незначительным довеском она отказывалась. Плохо…

– Не совсем, – спокойно сказал Натан. – По правде сказать, я ищу здесь одного человека.

– Вот как? Очень важного человека, не так ли?

– Для меня – да.

– Дело обещает хороший барыш?

– Не в барыше суть.

– Да неужели?

Ох не нравилось ему все это. Стэйси явно встала с левой ноги, да и ночное приключение не подняло ей настроения. Надо было подбирать выражения очень осторожно – от того, что он скажет сейчас, зависела его жизнь и, что важнее, жизнь его госпожи.

– Я ищу ее мать, – вдруг сказал он.

И понял, что попал в точку. Нельзя было допустить, чтобы Стэйси спросила, какого хрена он таскает любимую дочурку за собой, подвергая многочисленным опасностям, – из такой ловушки было бы сложно выкрутиться. Теперь не спросит. Натан видел это по ее лицу.

– Ах вот оно что, – изменившимся голосом протянула она. – Как трогательно. Так все-таки уличная девка, верно? И вы отправились на поиски блудной мамаши, дабы воссоединить семью? Что ж, в это можно поверить. Зная тебя, Натан… ты всегда был таким сентиментальным.

Насмехается? Или правда поверила? Натан не мог понять и злился из-за этого на себя – прямолинейная Стэйси всегда казалась ему открытой книгой, а теперь он не мог понять, кто из них кого водит за нос. И не хотелось бы ему оказаться мышкой в когтях этой кошки.

– Она не уличная девка, – жестко сказал он. – Запомни это, Сколопендра. Раз и навсегда.

Она изумленно присвистнула и расхохоталась.

– Влюблен! О, Натан, ты же по уши влюблен в свою зазнобу, верно? Ну еще бы – раз бросил столь доходные пастбища в вашем сраном Калардине и поперся за ней сюда. И кто она? Может, я ее знаю?

– Почти, – огрызнулся он. – Про Одноглазую Аманиту ты вроде бы наслышана.

Дурак ты, Натан, старый дурак, сказал в его голове Глориндель. Тихо сказал, почти скорбно, с усталой насмешкой, которой от него Натан прежде никогда не слышал. Но это не имело значения – проклятый эльф прав. Натан был всего лишь старым дураком, раз позволил ей так легко вывести его из себя и так глупо подставиться. И в самом деле глупо… ну зачем ему понадобились эти дешевые эффекты – позлить Сколопендру захотелось? Позлил. Доволен теперь?

Доволен, отрешенно подумал Натан, глядя на рукоятку кинжала, торчащую в его ладони, пришпиленной тонким клинком к деревянной спинке кровати. Стэйси метнула нож ровно в тот миг, когда он выбросил руку вперед, пытаясь дотянуться до рукояти сабли на ее поясе. Может быть, и успел бы выхватить, если бы не глупость, которую он сморозил мгновением раньше.

– Обула тебя твоя молли, бражель, – сухо сказала Стэйси, коснувшись закругленным, но острым как бритва лезвием сабли его горла. – Она-то рыжая, а ты темноволос – как думаешь, в кого твоя байстрючка белобрысой уродилась? Ты б получше следил, перед кем зазноба твоя ноги раздвигала.

Натан судорожно сжал в кулак здоровую руку, стараясь не опустить взгляд. Пригвожденную к дереву ладонь жгло огнем. Натан слабо шевельнул пальцами. Сухожилия вроде бы не задеты. Перегородка тонкая; если поднатужиться, можно вырвать кинжал из дерева без помощи второй руки, правда, тогда почти наверняка он порвет себе ладонь. Стальные глаза Сколопендры не отпускали его взгляд, и ему казалось, что она читает каждую его мысль, включая те, о которых не знает он сам.

– Ладно, Натан, – проговорила она. – Я дала тебе шанс сказать правду. Ты его не использовал. А ты знаешь, как я не люблю лжецов. В этом поганом гнилом мире только честность и может еще удержать на плаву даже такой кусок дерьма, как ты.

– Только ли? – хрипло рассмеялся Натан. – Дерьмо в любом случае не тонет, дорогуша.

Лезвие сабли заскрежетало по его горлу, сдирая верхний слой кожи. Натан почувствовал, как щекочущей струйкой побежала по ключице кровь, но не шелохнулся.

– Чего ты ждешь? – спросил он.

– Когда ты вытряхнешь из себя калардинскую гниль и начнешь вести себя как честный человек, – сказала Стэйси. – Я знаю, что ты это умеешь. В отличие от остальных.

– Мы давно не виделись, Сколопендра…

– О да. Люди вправду меняются. Могла ли я подумать десять лет назад, что такая безвольная тряпка, как ты, достигнет таких высот и начнет воровать не сельских девок, а принцесс?

Она знает, подумал Натан. Проклятие, да она же все знала, наверное, с самого начала. И хотела, чтобы я сам ей сказал. И если бы я сказал… может, она действительно бы нас не тронула. Это ведь дура Стэйси, способная упустить самый сказочный барыш ради своих дурацких представлений о справедливости.

– Как ты узнала? – спросил он наконец, пытаясь оттянуть время, хотя времени у него как раз не было. Кровь с пригвожденной руки текла ему за отворот рукава, пальцы начинали неметь.

– Мои люди всякое на своем веку повидали. А у некоторых из них хорошая память на лица. Скажи мне, куда ты везешь ее, Натан, и сколько тебе за это платят.

Он прерывисто вздохнул, уже почти сдавшись под ее натиском.

– Нисколько. Я просто ее сопровождаю.

– Калардинскую княжну? Ты? – Лезвие ткнулось в его кадык, заставив откинуть голову. – Я, кажется, просила тебя больше не врать.

– Вот именно, – огрызнулся он. – Глянь мне в глаза, раз такая умная, и проверь, вру я или нет.

Она знала, что не врет, – что-что, а чувствовать ложь Стэйси умела как никто. Ей даже не понадобилось бы ни свидетельство ее осведомителя, ни оплошность самого Натана, чтобы понять, что он обманывает ее. Как и теперь она должна была видеть, что он говорит правду.

– Куда сопровождаешь?

– В Тарнас.

– Что делать в Тальварде калардинской княжне?

– Вот у нее и спроси. Я только выполняю ее приказ.

– Приказ? – Снова этот прищур, ох и дурной же… – С каких пор в Калардине набирают стражу из бандитов?

– С тех пор, как бандиты каются и приносят присягу.

Стэйси опустила саблю. Этим надо было воспользоваться, но Натан пока не знал как.

– Так ты… завязал?

– Называй так, если хочешь.

– Почему?

Идиотский вопрос. И у Натана было вовсе не то настроение, чтобы на него отвечать.

– Неужели это важно? Суть в том, что я больше не имею ничего общего ни с Джойсом, ни с кем бы то ни было вроде него. Ни в Калардине, ни здесь. Я просто еду своей дорогой и везу свою госпожу туда, куда она приказала себя доставить. Вот тебе твоя правда. Этого ты хотела?

Стэйси разглядывала его так, словно увидела впервые.

– Так ты ее не похищал? – наконец раздельно произнесла она. Что-то в ее голосе заставило Натана напрячься еще больше.

– Сообразила наконец? – зло спросил он. – Ну давай либо убей меня, либо забирай свой сраный нож и дай мне перевязать рану.

– Тогда, – будто не слыша его, словно про себя сказала Стэйси, – мне придется тебя убить.

Ну вот, называется, договорились…

– За что? – быстро спросил Натан, оценивая степень ее сосредоточенности.

– За то, что ты – владелец большой ценности, – с легким удивлением пояснила Стэйси, словно не понимая его возмущения. – Тебе же приходилось убивать сторожей, что ж ты спрашиваешь?

– Я ее не…

Вы читаете Зачем нам враги
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату