пробурчал Кеннет.

— Я кому-то успел насолить? — приподнял брови Ричард. — Да я мухи не обижу! И кстати, здравствуйте, мисс Ларк. Как поживает Маргаритка?

— Благодарю, хорошо, мистер Мэнли. — Эмбер старалась говорить ровно и вежливо. — Я навещала ее утром. Она передавала вам привет.

— Тогда я должен непременно передать для нее кусочек сахара.

Кеннет, между тем, не сводил взгляда с Эмбер.

— Я слышал эту историю о захромавшей лошади, мисс Ларк. Как жаль, что я не знал; непременно помог бы вам.

— Эй! И меня хватило. — Ричард шутливо толкнул друга локтем под бок. — Не все же тебе пользоваться вниманием прекрасных дам. Оставь и другим немного.

— Скоро надо открывать танцы, — заметила Кейлин.

Кеннет перевел взгляд на нее, затем вновь на Эмбер; она поняла, что сейчас он скажет нечто, что вовсе выйдет за рамки приличий. Она не могла понять, откуда это знает, но понимание пришло сразу же.

К счастью, Шерра спасла положение:

— Кеннет, ты окажешь нам немыслимую честь, если откроешь бал вместе с Аделией.

— Замечательная идея! — поддержала подругу Кейлин. — Помнится, ты обещал.

— Да, еще в Лондоне, — уточнила Аделия.

— Ну разумеется. — Кеннет, явно раздосадованный и тщетно пытавшийся это скрыть, протянул ей руку.

— А я обещала лорду Хьюзу, — сказала Кейлин. — Так что я вас покину.

Она отошла, перед уходом с интересом оглядев Эмбер — та не поняла, одобрительно или нет.

— Нам нужно найти вам кавалера, мисс Ларк, — сказала Шерра и добавила задумчиво: — А мне — этого несносного Джонатана.

— Я с удовольствием буду кавалером мисс Ларк, — произнес мистер Мэнли.

Шерра удивленно воззрилась на него:

— Ты же не танцуешь!

— Иногда я делаю исключение. И сейчас самое подходящее время. — Ричард предложил Эмбер руку. — Вы согласны, мисс Ларк?

— Осторожней, — шепнула ей Шерра, — не воспринимайте всерьез все, что он говорит.

— Я все слышу, — предупредил Ричард.

Эмбер приняла его руку:

— Это честь для меня, милорд.

Шерра покачала головой и отошла, а Ричард повел Эмбер вслед за другими гостями, уже потянувшимися в бальную залу.

— Почему вы называете меня милордом, словно служите в моем доме?

— А как же мне вас называть?

— Лорд Мэнли — немного официально. Терпеть не могу все эти церемонии. Давайте упростим друг другу существование; вы дадите мне право называть по имени вас, а я — меня. Притворимся, что мы старые друзья. Мы ведь вместе преодолели нешуточную опасность вчера утром, это сближает.

— Я так не могу! — ужаснулась Эмбер.

— Ка кже в вас сильны предрассудки! — вздохнул Ричард. — Ну и хорошо, что же — вы предпочитаете?

— Пусть все остается, как было.

— Ладно, ладно. Но только на этот вечер. Потом я вас все же уговорю.

Эмбер промолчала. Она и так ощущала себя не в своей тарелке, а тут еще Ричард со своими шокирующими предложениями. К тому же он, оказывается, не мистер Мэнли, он лорд Мэнли; интересно, громкий титул у него имеется или как? Всего можно ожидать.

— Я еще не сказал вам, что вы великолепно выглядите.

— Благодарю.

— А утверждали, будто не принадлежите к этому обществу. Да вас от них не отличить.

— Это обманка, лорд Мэнли.

— Обманка у вас в голове. В вас самой никакой обманки нет.

— Вы же меня не знаете.

— Угу… Филипп, а вот и ты. Подержи мою трость, будь любезен.

— Да, милорд, — сказал приятный малый в неброской ливрее.

— Вы всегда ходите со слугой на бал? — поинтересовалась Эмбер.

Кто бы говорил, конечно; такой вопрос кое-кто может и Шерре задать.

— Филипп — не только мой слуга, но и помощник. Мы с ним вместе огонь и воду прошли. Он знает, что может мне понадобиться в любой момент, а мелочи — вроде того, как на это посмотрят другие, — меня не волнуют.

Где это он прошел огонь и воду? Вряд ли в Англии. Кажется, лорд Мэнли недавно побывал в Индии, может быть, там нажил себе приключений.

Эмбер рассматривала его украдкой.

Он был высокий и сильный — сила ощущалась в нем, давила, как давит толща воды, если нырнуть поглубже. Золотисто-рыжие волосы, вчера утром торчавшие из-под шляпы в некотором беспорядке, сегодня тщательно уложены. Лицо несколько грубоватое, взгляд ироничный. Черты резкие, нос кривой, совсем чуточку и издалека не заметно, вот вблизи можно разглядеть. А глаза такие зеленые, даже страшно — Эмбер еще вчера заметила. Колдовские глаза. Алхимик, да и только; раньше инквизиция таких жгла на кострах, не слушая оправданий.

Интересно, он женат? О супруге не сказано ни слова, однако некоторые джентльмены запирают жен дома, чтоб те не мешали развлекаться. Эмбер о таком слышала.

Бальная зала и вправду оказалась выше всяких похвал. Под потолком притаились бронзовые чудища, по недоразумению называвшиеся люстрами; натертый пол блестел; многочисленные зеркала создавали иллюзию еще более обширного пространства. Вдоль стен стояли кушетки и кресла, где могли отдохнуть те, кто в данный момент не танцует, а также представители старшего поколения.

Эмбер умела танцевать, танцам в пансионе обучали со всей тщательностью, однако все равно умудрилась пару раз ошибиться — от волнения, конечно же. Лорд Мэнли танцевал весьма неплохо, хотя еще вчера Эмбер заметила, что он прихрамывает. Когда первый танец завершился, Ричард проводил Эмбер к кушетке и пообещал принести шампанского; девушка смотрела, как он удаляется, как принимает из рук слуги трость. Странный человек. И что ему от нее нужно?

Она поискала взглядом Кеннета, однако бесполезно: в такой толпе его не разглядеть. Музыканты заиграли следующий танец, пары построились, чтобы тут же закружиться.

— Мисс Ларк, — окликнул ее Ричард. Она подняла глаза: лорд Мэнли стоял рядом, держа в одной руке два бокала. Эмбер поспешно взяла один и поблагодарила; Ричард уселся рядом.

— А вы хорошо танцуете, — сказала Эмбер. — Леди Даусетт сказала, что обычно вы не…

— Обычно я не. Однако мне захотелось потанцевать с вами.

— Вам не тяжело?

— Вы имеете в виду вот это? — Ричард похлопал себя по правому колену. — Нет. Не настолько.

— Мне ужасно неловко спрашивать, но… как вы… — Эмбер не знала, как правильно задать вопрос.

— Неловко, но вы спрашиваете. Не смущайтесь, мисс Ларк; вы делаете успехи. Все банально, я свалился с лошади. Неудачно.

— Не может быть!

Как-то не вязалось сложившееся о Ричарде впечатление с тривиальным падением.

— Не верите? Какая жалость. А как вам такой вариант — я был нетрезв и, споткнувшись, пересчитал все ступеньки очень длинной лестницы в моем лондонском доме?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату