? Это для тебя. ? Сказала она.
На маленьком клочке было лишь несколько строк.
'Прости меня, Лэсси. Иначе я не могу. Твой отец.'
? Дурак... ? Произнесла она и бросила листок на стол. Мать, казалось, на мгновение замерла. А миссис Герхаун ощутила внезапно родившееся в ней чувство. Она поняла, что внучка осталась ее единственной наследницей, что только Лэсси могла продолжить род Герхаунов, а это означало, что все вокруг переворачивалось. Женщина решила, что с этого момента будет все делать для Лэсси. Впрочем, рассуждала она, девчонке об этом незачем знать...
? Лэсси Герхаун. К Главному Конструктору. ? Произнес дежурный.
Лэсси поднялась и вскоре уже стояла перед миссис Герхаун.
? Ты проверяла блок 'М4', Лэсси.
? Проверяла.
? Плохо проверяла.
? Это почему?
Вопрос застал женщину почти врасплох, она взглянула на внучку и замерла на мгновение.
? Введи на вход значения 800, 900, 90 и посмотри, что получится.
? Ну, получится зашкаливание и ограничение. Всяко лучше чем переполнение и падение в минус.
? Что? ? Удивленно переспросила женщина.
? Вы плохо проверяли блок 'М4', мэм. ? Произнесла Лэсси. ? Результат на выходе, вылезающий за разрядную сетку, ограничивается на максимумах и минимумах соответсвующими предельными значениями. Строка 944 исходной программы.
Женщина села к компьютеру и пролистав в несколько мгновений файл остановилась.
? И ты помнишь номер строки?
? А чего не помнить, если я ее вчера поправляла?
? Хорошо. А теперь выйдем на минутку. ? Миссис Герхаун поднялась и вместе с Лэсси оказалась в холле. ? По моему, у нас все не так, Лэсси.
? Это была ваша идея, общаться на работе официально, не вспоминая, что мы родственники.
? Подобные отношения не положены по уставу.
? Глупый устав. ? Ответила Лэсси, отвернувшись к окну. ? Я знаю, что вами движет, мэм.
? Лэсси, мы здесь не на работе.
? А мне кажется, что кроме работы у нас нет ничего общего. Ваше признание о моей матери ничего не стоит. Вы сказали это не искренне.
? С чего ты это взяла, девочка моя?
? Ты думаешь, что я совершенно слепая? ? Лэсси обернулась. ? Я вижу на много больше, чем тебе кажется. Может, ты помнишь, кем была моя мать?
? Ее способности передались и к тебе?
? Разумеется.
? Тогда, их надо изучить...
Лэсси рассмеялась. Она не удержалась и села в кресло, что было рядом, и смеялась еще довольно долго.
? Что здесь смешного? Ты не понимаешь, что это важно для нас всех? Для всего мира, Лэсси!
? Давай расскажем всему миру об устройстве ядерной бомбы? Желаешь?
? При чем здесь это?
? При том, что ты именно это и предлагаешь. Я говорю тебе о своих способностях, которые по сути представляют оружие огромной силы. Ты даже представить себе не в состоянии, что это за сила.
? Если у тебя была такая сила, почему ты не сбежала от бандитов, когда они тебя захватили?
Лэсси смотрела на миссис Герхаун, а затем произнесла.
? Ты ведь не станешь стреляться из-за такого пустяка? ? Спросила она. ? Ты сильная женщина, и тебе придется таки узнать, что я имею к твоему роду не большее отношение, чем вон та собака, гуляющая по парку.
? Ты хочешь сказать, что Мартин не твой отец?!
? Увы, он не мой отец. И я это знала всегда, с самого рождения, потому что я ? Лэй.
? Ты говоришь глупости! Ты не можешь быть ей! Мы проводили все тесты и...
? И получили то, что я вам подсунула. Кстати, ты знаешь, что пойманная инопланетянка попыталась бежать с базы и подорвалась на мине так, что и костей ее не собрали. Знаешь?
? Так, значит, вы все же обманули нас. ? Произнесла миссис Герхаун и выхватив оружие направила его на Лэй. ? Ни с места!
? Я советую вам убрать оружие, потому что на этот раз все будет по моему. ? Произнесла Лэй.
? Ничего по твоему не будет. У меня весь разговор записан!
? У тебя батарейка села в твоем жучке, бабушка. ? Ответила Лэй.
Появились охранники, и миссис Герхаун приказала отправить задержанную в камеру под усиленной охраной.
? Ты спятила, бабушка! Что на тебя нашло?! ? Воскликнула Лэсси.
? Не прикидывайся! Я не такая дура, как тебе кажется!
? Она сошла с ума, она сошла с ума! ? Продолжала говорить Лэсси, когда ее вели по коридору.
? Тебе лучше замолчать!
? Я замолчу, но вы должны сообщить об этом командующему! По моему, она не в себе!
Несколько дней тестов, проверок, анализов, допросов. Лэсси прекрасно знала, что происходило вокруг. Миссис Герхаун пыталась доказать, что Лэсси нечеловек, но результаты говорили обратное. Все, вплоть до тестов на образование зародышей половых клеток с клетками молодой женщины.
? Она человек, и это доказано. ? Произнес командущий.
? Она сама призналась мне, что она нечеловек!
? Она это отрицает, миссис Герхаун. Это Лэсси, ваша внучка.
? Нет! Нет! Я не поверю!... Ни за что! Я еще не выжила из ума!...
Человек промолчал, а женщина уже не выдерживала. Она кричала, пыталась что-то доказать. Под конец ее увели врачи, а через несколько минут командующий встретился с психиатром.
? Что скажете?
? На лицо все признаки мании преследования, сэр. В их семье и ранее не складывались отношения, а после тех инциндентов с инопланетянами...
? Мне нужны только полные гарантии, что Лэсси Герхаун не инопланетянка.
? Я уверен в этом на сто процентов. ? Ответил врач. ? Вероятность, что она нечеловек, не больше чем вероятность того, что мы все нелюди.
? Хорошо. ? Произнес генерал, подымаясь. ? Приведите ко мне Лэсси Герхаун. ? Произнес он, включая связь.
Лэсси ввели в кабинет командующего. Он приказал снять с нее наручники, затем прошел сам навстречу.
? Я приношу извинения за происшедший инциндент, мисс Герхаун. ? Сказал он.