как раз перед мостом. Лоун так вопил, что мы сразу об этом догадались. Потом Док Сэвидж побежал догонять Харта, а мы стали стрелять, чтобы дать возможность Харту удрать.

— Харту удалось сбежать?

— Еще не знаю.

— Ты, кажется, взволнован, — заметил голос.

— Очень мягко сказано! — рявкнул Батавия. — Если бы ты ехал на этом чертовом мотоцикле, а Док Сэвидж преследовал тебя, ты бы тоже был взволнован!

— Как ты узнаешь, что Харт ушел от преследования?

— Несколько моих ребят с быстроходным катером ждут его у моста, объяснил Батавия. — Они и подберут Харта.

— А Сэвидж?

— Он, вероятно, поедет через тот мост, — сказал Батавия. — Тут мы с ним и покончим.

На этом разговор завершился. Батавия, стоя под дождем, прислушивался, не появится ли Док Сэвидж.

Он подогнал мотоцикл к небольшому причалу за домом и сбросил в воду.

— Ни к чему оставлять улики, — пробормотал он.

Человек, приехавший с Батавией, был приземистым парнем, одетым в клеенчатое полупальто. Он переступал с ноги на ногу и ворчал, пытаясь вынуть песчинку, попавшую в глаз.

Внезапно раздался шум мотора, и над водой показался свет. Бунгало стояло около одного из ручьев, которыми было изрезано побережье Нью-Джерси и которые заполнялись морской водой во время приливов.

Катер причалил к доку, с которого Батавия столкнул мотоцикл.

— Это ты, Батавия? — спросил чей-то голос.

— Вы нашли Харта? — осведомился Батавия.

— Да, — высокий парень ткнул пальцем в Харта, свирепо глядевшего из катера.

— Мы должны поторопиться, — сказал Батавия и спрыгнул в катер. Компаньон Батавии по поездке на мотоцикле последовал за ним.

Батавия громко вскрикнул, указывая на незнакомца в катере.

— Кто это? — рявкнул он.

Бирмингем Лоун, которому ружье упиралось в спину, раздраженно пробормотал: — Я Бирмингем Лоун, невинный свидетель во всем этом неприятном деле.

— Этот болван — хозяин того склада, — прокомментировал человек в судне.

— Я абсолютно безвреден, — настаивал Лоун.

Батавия уселся на сиденье быстроходного катера.

— Заводи! — приказал он.

Парень завел мотор, перевел рычаг газа вниз, и быстроходный катер помчался прочь на большой скорости.

Спустя несколько минут Батавия велел остановить судно, приказав погасить носовой прожектор. Под моросящим дождем катер тихо плыл по черной воде.

Время от времени высокий парень вычерпывал воду консервной банкой.

Отсюда они могли наблюдать и за бунгало, и за мостом, построенным через ручей. Было так темно, что на расстоянии вытянутой руки нельзя было сосчитать пальцы. Бунгало располагалось чуть дальше, а мост был совсем рядом.

Внезапно возле бунгало появился свет. Несколько раз он исчезал, и появлялся снова, то скрываясь в доме, то выходя наружу.

— Это, должно быть, Док Сэвидж, — пробормотал Батавия. — Он осматривается.

Далекий фонарь Дока исчез, и машина Бронзового человека направилась в сторону дороги.

Батавия нервно хохотнул.

— В следующие десять минут все может получиться или рухнуть! — угрюмо сказал он. — Если Сэвидж проедет по этому мосту, то…

Быстроходный катер развернулся бортом к волнам.

Качка усилилась, и Батавия, ворча, приказал стоявшему на носу опустить малый якорь. По воде шла равномерная рябь от падающих дождевых капель.

Вильям Генри Харт сидел неподвижно, нахмурившись и не произнося ни слова.

Бирмингем Лоун попытался снова сказать, что он невинный свидетель, но кто-то схватил его за ухо и сильно дернул. Лоун испуганно замолчал.

— Эй! — зашипел Батавия. — Подготовиться к сигналу!

Машина медленно въехала на ветхий деревянный мост с дощатыми перилами.

— Осветить мост! — рявкнул Батавия.

Луч прожектора быстроходного катера слепящей белой полосой прыгнул по мосту и остановился на машине.

Батавия пристально всматривался.

— Это машина Дока Сэвиджа! — закричал он и, выхватив оружие, дважды выстрелил в воду — это и был сигнал.

Прямо под машиной полыхнуло, раздался грохот взрыва. Куски моста взлетели вверх.

Бронированная машина раскрылась, как консервная банка. В воде под мостом образовалась большая воронка.

Взрыв встряхнул деревья на берегу далеко вокруг.

Ослепительный свет взрыва погас, и наступила темнота, но несколько мгновений еще были слышны звуки падающих тяжелых предметов, всплески и треск.

— Вот так-так! — пробормотал высокий парень в катере. — Был мост — и нету!

— Подберите человека, который взорвал заряд, — приказал Батавия.

Катер свернул к берегу речушки. Какой-то тучный мужчина хлопал себя ладонями по ушам, пытаясь избавиться от последствия взрыва. У ног его лежало устройство, использованное для дистанционного взрыва.

Мужчина вскочил в катер.

— Это, — сказал он, — я называю так: избавиться от проблемы раз и навсегда.

Глава VIII

Создатели землетрясений

Вероятно, спокойнее всего в Нью-Йорке с трех часов утра до восхода солнца. До трех часов утра город не затихает даже в дождливые ночи.

Было около четырех часов утра, когда Батавия подкатил на большом седане к одному из внушительных каменных зданий. Надпись на нем гласила:

Университет Метрополитен

Батавия вышел из машины, за ним последовало трое. Все они были одеты в темные костюмы, темно-синие рубашки, черные шляпы и темные перчатки.

— Не теряйте зря времени! — сказал Батавия.

Они направились прямо к одному из больших зданий и остановились на ступеньках, ведущих к парадной двери. Один из них улегся на аллее. Второй расположился рядом.

Батавия поднялся по ступеням, взялся за ручку двери и принялся трясти ее и кричать.

— Помогите! Помогите!

Четвертый член группы осторожно отступил назад в темноту, где его не было заметно.

Батавия продолжал трясти дверь и кричать до тех пор, пока не вышел на улицу ночной сторож. Он

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату