— В самом что ни на есть. Это первый этаж. Здесь кухня, кладовки, всякая хозяйственная эпидерсия. Отжирает столько Бочки, что страшно подумать.
— Пахнет! — Каппа втянул вкусный запах. — Каша. Рядом совсем.
Мальчики прошли локтей сорок и остановились у открытых дверей, из которых распространялся запах готовки. Переступив порог, они оказались в большом помещении, где со всех сторон свисала всевозможная утварь. Здесь были ковши, кастрюли, ножи, поварешки, шумовки, терки, тазы, огромные сковородки, чудовищные дуршлаги, здоровенные миски. На длинном столе посреди кладовой в беспорядке валялись скалки, лопатки, ножи, вилки, ложки, трезубцы, крюки, шипастые молотки для мяса, кривые чистки для овощей, зубастые скребки для рыбы. В противоположном углу виднелась гигантская мясорубка, в которую можно было засунуть целого кабана.
— Ужас какой, — поежился Каппа.
— Ничего страшного. Я не ем мяса.
— Я тоже, но все равно... Она тоже на Волшебстве?
— Скорее всего. Попробуй залезь, должна заработать. Ножи надо было тоже на стол класть, кстати, — хмыкнул Таллео, оглядев кладовую. — Когда ножи висят, это опасно. Интересно, кто им такую технику безопасности написал, кривую?
— А может, они ее просто не соблюдают?.. Но все это, конечно, не то. — Каппа покачал головой.
— В смысле?
— Какие вещи были в Пыточном ярусе!
— А, — кивнул Таллео. — Сравнил это дурное железо. Как вообще можно принимать пищу, которая побывала вот в этом? — Он обвел рукой медно-чугунный строй. — Пищу надо принимать прямо с грядки. В явном виде. Можно взять ножик, можно взять вилку, можно взять ложку, можно взять миску, можно взять доску, резать, можно взять еще пару тарелок... Вон ту, и вон ту, и вон та тоже сойдет... Пару стаканов, плошку, вон ту, сгодится.
— Терку.
— У тебя что, зубов нет... Миску еще я бы взял, сгодится... А все остальное хлам, в топку. Пошли, нам туда.
Они нырнули под сковородки и, стукнувшись пару раз головой о чугун, пересекли кладовую. В следующем помещении оказался такой же длинный стол посередине, и на нем пара мешков с мукой, которая выбивалась из-под завязок и запорошила полкомнаты, пара промасленных свертков, огромная голова сыра, большой бумажный кулек с зеленью, накрытая рогожей корзина. Из корзины торчал пук зеленых хвостов. У стола стоял мальчик в белом халате и огромном белом колпаке. Огромным ножом он нарезал сыр на огромной доске.
— Привет, — подошел Таллео. — Слушай, у тебя перекусить не найдется? А то мы только что из подвалов.
— А, — мальчик отвлекся от ножа и обернулся. — Значит, теперь это из-за вас Напряжение прыгает. Проклятое Волшебство. Нет поставить обычную печку. Так нет же, с голоду теперь передохнем.
— А у вас что, печки тоже на Волшебстве? — спросил Каппа, оглядывая зелень и сыр.
— А на чем же ты думал. — Мальчик поморщился. — Места уже не осталось живого. Куда ни плюнь, Волшебство. Скоро в туалет уже не сходить. А в Башне вообще живодерня. Страшно сказать. В общем, что будет, когда Бочка закончится, неизвестно.
— Этого... Кстати, как тебя звать?
— Кумба. — Мальчик снова поморщился.
— Так вот, Кумба, этого не знает никто. Даже я. Меня зовут Талле, кстати.
— А ты кто такой?
— Волшебник.
— И зачем ты сюда приперся? У нас тут своих как свиней нерезаных.
— По делу.
— И к кому?
— К принцессе.
— Вот эт-ты гад, — хмыкнул Кумба и снова взялся за нож. — Она тебя что, звала?
— Не меня, вот этого. — Таллео ткнул Каппу в грудь. — У них любовь.
— Тогда ты тут причем?
— А у меня работа.
— Смотри не продешеви. Она уже тут поубивала несколько принцев.
— Когда? — спросил Каппа заинтригованно. — Она мне ничего не рассказывала.
— А когда ты с ней виделся последний раз?
— На прошлой неделе?
— Ха, — хмыкнул Кумба презрительно. — За неделю она их штук по двадцать делает. А ты вообще хорошо подумал, прежде чем соваться?
— Она меня любит!
— Вот это и страшно. — Кумба воткнул огромный нож в доску. — Так... Готово.
— Дай нам еды какой-нибудь, — напомнил Таллео. — А с принцессой мы разберемся... Вот это у тебя что, сыр? — Таллео посмотрел на аккуратные ломтики.
— Да. Только этого не получите. Это принцессе.
— Ага... Каппа, спокойно... А этот? — Таллео указал жезлом на огромную сырную голову.
— Да хоть весь. Такая дрянь. Кислый как тухлый лимон. И кора толстая.
— А этот?
— А этот принцессе. — Кумба насупился. — Лучше нигде не найдете.
— А ты где нашел?
— Места надо знать.
— А это что? — Таллео указал жезлом на корзину с хвостами. — Что за лохмотья?
— Морковка. Ты что, слепой, что ли? Морковки не видел? Волшебник.
— Тоже принцессе?
— А кому же еще? Не Мастеру же, старой крысе. Если б не я, она тут бы с голоду передохла, давно. Королевское питание, оно, знаешь, какое-то непитательное. Какая-то ерунда кошмарная. А принцессе нужны питательные вещества. Ей династию продолжать надо. О чем они там думают, интересно.
— Первый раз вижу такое государственное мышление, — хмыкнул Таллео. — У всех-то обычно одно на уме.
— Что?
— Одно, говорю же. Второе не влазит.
— Вот эт-ты гад. Ладно, пошли.
Кумба вытащил из-под стола лукошко, аккуратно завернул сыр в чистую бумагу, аккуратно сложил, взял нож под мышку и двинулся в обход стола.
— А сыр? — спросил Каппа в спину.
— Я же говорю, кислый, — обернулся Кумба. — Ты что, глухой что ли? Пошли, у меня есть съедобный.
Кумба привел их в небольшую каморку, освещенную маленьким узким окном. Половину каморки занимал огромный буфет, рядом с которым приютился маленький стол и две табуреточки.
— Садитесь, — негостеприимно пригласил Кумба и воткнул нож в стол. — Раз уж приперлись... Вот вам еда. — Он достал из буфета кусок сыра, кипу сочных зеленых листьев, полкраюхи ароматного черного хлеба.
— Где взял? — Таллео вдохнул свежий запах.
— Места надо знать.
— Украл, значит. Где, интересно? В наше время, оказывается, еще хлеб можно украсть съедобный. — Таллео откусил кусочек сыра и стал внимательно жевать. — И сыр обалденный. Где взял?
— Ешь, а то отберу, — ответил Кумба, копаясь в буфете. — Мне нужно обед принцессе собрать. А как вы наверх собираетесь? Я вас в кастрюле не понесу.