смущаясь не очень знакомых людей, вошел. Тут же все встали, даже присутствующие леди Мара и… та девушка, что была на турнире в васильковом платье и получила от меня корону королевы турнира. Сэр Фрэнк поспешил мне на встречу с распростертыми объятиями.
— Теперь у меня два сына, — громогласно заявил он. — Как вовремя вас послал к нам господь бог. Чего таить, мы уже были готовы к самому худшему, а тут появляется молодой рыцарь и вот результат — наш сын жив и здоров. От похвалы в свой адрес я наверное покраснел и уж точно засмущался.
— Сэр Фрэнк, тут нет ни какой моей заслуги, это заслуга моего учителя, который заставлял меня довольно подробно изучать лекарское дело, к тому же я увидел в комнате сэра Ричарда ягоды которыми он отравился и мне было уже проще продумать как его лечить. Все чопорно сели на свои места, и слуги сноровисто стали разносить еду. Сначала я накинулся на мясо и на горячую похлебку. Сэр Ричард завистливо смотрел на меня. Я прекратил есть и разрешил ему съесть ещё одну миску похлебки, предварительно накапав ему своей микстуры. Он с жадностью стал есть.
Леди Инесса изредка посматривала на меня и я ловил её взгляд. Когда наши глаза встречались, она мило краснела и утыкалась в свою тарелку. Потом освоившись за столом она весело поведала нам, что закончила обучение в монастырской школе кармелиток и по дороге домой в Астонвил даже побывала на рыцарском турнире устроенном графом Флобер в честь рождения и крестин своего первенца, где её выбрал королевой турнира молодой рыцарь без имени, и у которого на щите был только изображена небольшая булава и девиз — Честь — дороже жизни. К сожалению лица этого рыцаря никто не видел, что весьма для неё печально.
К леди Инессе тут же возникло много вопросов и она стала подробно на них отвечать, описывая схватки и сшибки как она их видела с трибуны для благородных дам и девиц. Особый интерес у леди Мары вызвали события связанные с сэром Ольдером, в которых я опять фигурировал как 'благородный молодой рыцарь с васильковым шарфом на поясе'. Рассказ молодой леди о том, как я взялся решительно лечит графа Цеппел заставил меня уткнуться в свою тарелку из за боязни, что меня могут опознать. К счастью никто не обратил на эту пустяковую деталь ни какого внимания и весь интерес присутствующих сосредоточился на копейных сшибках, а потом на том, что леди Цара с радостного согласия лорда Волох увезла графа Цеппел в своё имение для окончательного поправления здоровья.
Только в конце разговора я узнал, что леди Мара родная сестра сэра Ольдерома и очень переживала, что её ещё не старый брат до сих пор второй раз не женился, что бы завести наследника, иначе титул и земли достанутся его старшему племяннику, этому несносному Фабио, который вечно трется при королевском дворе и ведет разгульный образ жизни…
Ещё в течении двух дней я наблюдал за сэром Ричардом и наконец то снял с него все ограничения. Всё это время леди Инесс не высказывала ни малейшего желания продолжить свой путь, а терпеливо ждала, когда закончат ремонт её кареты, у которой сломалась ось и лопнуло несколько спиц на колесе. Более того, я все чаще и чаще стал ловить на себе её заинтересованные взгляды. А однажды она набралась смелости и даже на прямую обратилась ко мне. — Сэр Франк, а мы с вами нигде прежде не встречались? Ваше лицо мне очень знакомо и кого то напоминает, только я не могу вспомнить кого.
— Сожалею миледи, но я до недавнего времени не имел чести быть вам представленным и даже понятия не имел о вашем существовании…
В трапезной все разговоры в основном сводились к турнирам. Сэр Ричард поведал о турнире в замке маркиза Ля Конт и о том, как он был произведен в рыцари, а заметив интерес леди Инесс ко мне, с жаром рассказал, как сэр Эбергард после схватки на мечах со мной возвел меня в рыцарское достоинство ещё до окончания основного турнира претендентов…
Мне не хотелось покидать гостеприимный дом сэра Фрэнка, но мой внутренний голос мне говорил, что долго задерживаться на одном месте не стоит и что мне пора в путь. Об этом то я и заявил на обеде. Леди Инесс тут же предложила мне присоединиться к её сопровождению, благо нам пока по пути и все дороги в этой стороне ведут в Астонвил, в пригороде которого и находится их фамильный замок. При этом она мило покраснела и потупила свои глазки, изредка постреливая ими в мою сторону. Но меня уже этим не прошибешь, я уже раз обжегся и прекрасно отдавал себя отчет в том, что после монастырской школы молодая леди жаждет приключений. Я согласился её сопровождать, тем более, что нам действительно было по пути.
— Леди, а почему вы путешествуете одна, без сопровождения? — ненавязчиво поинтересовался я. — Если вы о моей компаньонке, то она вот, вот должна нас нагнать. На турнире она немного приболела. В этом кстати одна из причин того, что я не тороплюсь уезжать от наших гостеприимных хозяев, — и она вновь стрельнула в меня своими глазками, как бы намекая, что есть и другие причины, о которых я должен догадаться сам. И словно в подтверждение её слов слуга распахнул дверь и объявил:- Леди Алиса.
В трапезную смущаясь вошла невысокая девушка с густой копной русых волос и васильковыми глазами на пол лица, от которых невозможно было оторвать взгляд. Она скромно присела в полупоклоне и в растерянности остановилась, подыскивая себе место. Я быстро встал, отодвинул свой стул в сторону, освобождая место возле себя, и подошел к молодой леди. — Миледи, позвольте я провожу вас к столу, — и я протянул ей свою руку. Едва дотронувшись до меня пальцами она послушно пошла в том направлении, куда я её вел. В нарушении всех приличий я усадил её рядом с собой. Честно говоря у меня все поплыло в голове. Такой, на мой взгляд, красавицы я ещё не встречал.
Сэр Фрэнк ни мало не смущаясь пророкотал обращаясь к сэру Ричарду: — Учись у своего брата галантности и умению ухаживать за молодыми леди, а ты даже леди Инесс кубок наполнить боишься. Поверь мой сын, с девушками надо поступать как с крепостью, — брать их штурмом. А долгая осада может ни к чему не привести.
Леди Инесс улыбнулась и тут же подставила свой кубок сэру Ричарду, который вдруг покраснел и смущаясь произнес, словно только что набравшись храбрости: — Леди Инесс, а вы позволите и мне вас сопровождать? Мне надо в Астонвил в оружейную мастерскую где заказаны доспехи для меня…
— Ну вот, хоть один галантный кавалер нашелся и обратил внимание на меня, такую симпатичную и пригожую. А то всегда так, стоит войти Алисе и все смотрят только на неё.
— Ну зачем ты так сестра? — спокойно произнесла молодая леди не поднимая глаз. Видно было, что подобная пикировка у них не редкость, а скорее даже какой то ритуал.
— А что, я разве не права? Вон посмотри как сэр Франк смотрит на тебя, он даже есть перестал. Так и от голода можно умереть.
Леди Алиса посмотрела на меня и мое сердце оборвалось вниз. Я понял что пропал, утонул в её бездонных глазах, растворился.
А леди Инесс продолжала: — Теперь ты поняла, почему я села на турнире отдельно от всех, а тебя отправила в общую компанию молодых девиц? Если б ты села рядом со мной, то и корона досталась бы тебе, а так и я хоть немного, но покрасовалась на пире и балу в честь окончания турнира. Кстати сэр Франк, я уже наслышана о ваших лекарских способностях. У вас есть шанс отличиться. Алиса в последнее время не очень хорошо себя чувствует. Её укачивает в карете, а верхом она ездить не умеет.
— Инесс прекрати, — взмолилась леди Алиса смущаясь и краснея.
— Да не волнуйся ты, сэр Франк лечит простым прикосновением к запястью и так определяет болезнь. Ведь именно так он вас вылечил сэр Ричард?
— Я право не знаю леди Инесс, я был без сознания и при смерти, когда к нам в замок прибыл сэр Франк и взялся за мое лечение. Что я хорошо помню, так это неимоверную жару и гору кувшинов горькой жидкости, которую он заставил меня выпить… и чувство постоянного голода, которое до сих пор не отпускает меня…
— Так вы действительно его вылечили? — шепотом переспросила леди Алиса не отрывая глаз от своей тарелки.
— Это было не трудно, — почему то тоже шепотом ответил я, — у него было простое отравление не спелыми ягодами черного паслена…
Наш выезд был назначен на завтра. При этом леди Инесс, мотивируя тем, что сэр Ричард ещё не достаточно окреп после своей болезни, настояла что бы он ехал с ней в карете, а мне поручила обучить леди Алису искусству верховой езды, коль её так сильно укачивает в повозке. Леди Алиса даже не возражала, а только жалобно посмотрела на меня, от чего мое сердце предательски сжалось в комок, а мне захотелось выхватить меч и рубить все вокруг, защищая эту леди от всех невзгод и напастей.