расхаживали дикие звери. У каждой двери, застыв, как статуи, недвижно стояли стражники короля; при появлении сеньора Подлюччио и Димки они молчаливо расступались, поднимая вверх свои золоченые пики.
У самой дальней двери трижды протрубили герольды, и глашатай громко провозгласил:
— Его величество король Ишак Четвертый!
Двери распахнулись, Димка вошел в тронный зал и остановился. Ему показалось, что он попал на киносъемку. На золотом троне сидел король, корона на голове короля тоже золотая. Поодаль — придворные. Мужчины в парадных камзолах и дамы в расшитых золотом платьях, казалось, застыли в ожидании чего-то очень важного.
Сеньор Подлюччио, отвесив поклон, направился к королю, склонился к его уху и что-то быстро прошептал. На капризно-скучающем лице короля обозначилась милостивая улыбка.
— Подойди ко мне, мальчик, — сказал король, протягивая руку, сплошь унизанную драгоценностями.
Димка пересек зал и подошел к трону.
— Здравствуйте, ваше величество, — вежливо сказал он и пожал протянутую ему вялую руку.
Придворные ахнули. Дамы попадали в обморок. Король Ишак Четвертый, выпучив глаза, рассматривал свою руку, как гремучую змею. Димка понял, что произошло что-то непоправимое. Но вдруг громкий смех огласил своды тронного зала. Это хохотал сеньор Подлюччио:
— Ха-ха-ха! Милый мальчик! Потрясающий мальчик! О-хо-хо-хо! Он не привык целовать руку короля! Вот вам еще одно доказательство, ваше величество, что перед нами отпрыск царствующей особы.
Король Ишак Четвертый выслушал сеньора Подлюччио, и на лице его вновь появилось подобие улыбки. Он сделал знак рукой, и все присутствующие смолкли.
— Мы не спрашиваем, — сказал король, обращаясь к Димке, — мы не спрашиваем, что заставляет тебя скрывать принадлежность к высокому роду и какие причины привели тебя к нам. Более того, мы готовы принять тебя как родного. Генерал Дель Гадо! Шпагу!
Толстый человек с закрученными кверху черными усами и рачьими глазами приблизился к королю. Это был генерал Эспиноза Дель Гадо. Грудь его, перетянутая блестящей перевязью, была от воротника до пояса увешана орденами с изображением Ишака Четвертого. Генерал щелкнул шпорами и с поклоном протянул королю шпагу.
Ишак Четвертый взялся за эфес и трижды коснулся Димки клинком:
— Мы жалуем тебе титул принца, — торжественно сказал он, — и даруем почетное право не целовать руку короля!
Герольды протрубили в трубы, а придворные молчаливо поклонились Димке.
— А теперь, ваше сиятельство, — обратился к мальчику сеньор Подлюччио, — вы должны объяснить нам назначение странных предметов, случайно найденных в вашей одежде. — Он хлопнул в ладоши. Лакеи внесли и поставили подле трона серебряный столик, на котором лежали Димкины спички, компас и карманный фонарик.
— Позвать сюда мудрейшего! — приказал король.
В тронный зал тотчас вошел седобородый старец, весь закутанный в черную мантию, на которой были вышиты языки пламени и скрещенные молнии.
— Ну, Корнелиус, — обратился к старику Ишак Четвертый, — исполнил ли ты мою волю? Разгадал ли ты назначение предметов?
Старик упал на колени и затряс бородой:
— Не велите казнить, ваше величество! Я не сумел разгадать тайны сих предметов, ибо сказано: не дано смертному познать всю премудрость мира…
— Презренный дурак! — сказал король. — Ты недостоин звания придворного ученого. Надо бы отправить тебя пасти скот в дальних провинциях! Сколько харчей на него перевели, а он никак не может сотворить нам отворотное зелье, баран вонючий!
Старика оттащили в сторону. Сеньор Подлюччио подошел к Димке:
— А вы, ваше сиятельство, можете объяснить нам, что это такое? — спросил он.
— Конечно могу! — ответил Димка. — Вот это — компас. Видите внутри маленькую стрелку? Так вот, она всегда показывает синим концом на север, а красным — на юг.
— Ну и что? — капризно спросил король. — Ну и что из этого?
— А то, что человек с компасом никогда не заблудится, — продолжал Димка. — Ночью и днем, в дождь и в метель, в лесу и на море стрелка укажет ему правильную дорогу.
— Забавно, — сказал король. — Но какая от этого польза? — И он с сомнением пожал плечами.
— Ваше величество! — генерал Эспиноза Дель Гадо выступил вперед. Рачьи глаза его отражали мерцающее пламя свечей. — Дайте мне эту штуку, ваше величество, и мои войска смогут преследовать неприятеля в самую ненастную погоду, когда небо затянуто тучами и не видно звезд. С такой штукой мы уничтожим разбойников в течение двух-трех месяцев!
— Браво, генерал! — воскликнул Ишак Четвертый. — Вы получите этот… как его?..
— Компас, — подсказал Димка.
— Вы получите компас, — продолжал король. — И горе вам, если разбойники не будут уничтожены! Пока что я слышу одни обещания, а Каспар между тем все еще не пойман и преспокойно водит вас за нос.
Генерал Дель Гадо, потупившись, молчал.
— Продолжайте, принц, — сказал сеньор Подлюччио.
— Это — спички, — Димка открыл коробку. — Они служат для разведения огня. И делается это так. — Он чиркнул спичку, и она загорелась. Глаза короля и придворных сделались круглыми от изумления.
— Попробуйте сами, ваше величество, — предложил Димка, протягивая коробку королю. Ишак Четвертый опасливо взял спички, повертел их в руках и отдал сеньору Подлюччио.
— Попробуй ты, а мы посмотрим, что из этого выйдет, — ехидно сказал он.
Сеньор Подлюччио стиснул зубы, руки его задрожали.
— Ну? — капризно спросил король. — Что же ты трясешься, как свиной холодец на блюде? Или это не ты, Подлюччио, говорил, что готов умереть по первому слову короля?
Сеньор Подлюччио, зажмурившись, чиркнул спичкой, и она вспыхнула.
— Браво! — весело воскликнул король. — Великолепно! Если принц научит моего придворного ученого делать такие палочки, хранящие огонь, я представлю его к награде! Но если только Корнелиус не постигнет этой премудрости, то, клянусь небом, я велю казнить старого барана!
— Ваше величество! — сеньор Подлюччио уже успел оправиться от потрясения и снова улыбался, — позвольте заметить, что палочками, хранящими огонь, солдаты смогут в любое время разжигать факелы. Тем более что от дождя факелы часто гаснут, мешая солдатам исполнить свой долг перед вашим величеством.
— Мы довольны вами, принц, — сказал Димке король. — Продолжайте.
Димка взял со стола карманный фонарик.
— А этим предметом светят, когда темно, — сказал он и нажал кнопку. Яркий луч света скользнул по сводам тронного зала. Вскрикнули испуганные придворные. Ишак Четвертый затравленно сжался на троне, на лице его отразился суеверный ужас:
— О, силы небесные! — прохрипел он. — Это шпага сатаны! Чур меня! Чур!!
Димка выключил фонарик. Сеньор Подлюччио выглянул из-за спинки трона. Он хотел что-то сказать, но зубы его выбивали чечетку, а язык заплетался.
— Ваше величество, — удивленно сказал Димка, — тут нет ничего необыкновенного, уверяю вас. Батарейка и электрическая лампочка. Хотите, я вам ее сейчас покажу?
— Не надо! — крикнул король. — Я приказываю тебе: не надо!!
— Как хотите, — Димка пожал плечами и положил фонарик на место.
— Ва-ва-ваше величество, — пробормотал сеньор Подлюччио. — Мы за-закроем эту штуку в ларец и