Приведя себя в порядок, она решила спуститься вниз и на лестнице столкнулась с управительницей. Женщина улыбнулась.

- Доброе утро. Прости, что не предупредила, но в этом доме все встают рано.

- Там, где я жила раньше, тоже не приходилось разлеживаться, - ответила Сайо. - Госпожа Айоро еще не прибыла?

- Нет, - покачала головой Махаро. - Пока ее нет, я предлагаю прогуляться.

- С удовольствием, - согласилась девушка.

Они вышли в сад. Он ничем не напоминал вычурный парк Татсо, скорее ту усадьбу в Иси. Ровные ряды плодовых деревьев перемежались с небольшими лужайками.

- В этой беседке господа иногда обедают, - показала управительница. - Еще здесь любит отдыхать Айоро-сей.

Сайо разглядела большой круглый стол, пару легких кресел и маленький диванчик.

- Когда он спит, его лучше не тревожить, - улыбнулась Махаро.

- А вот этому дереву, - женщина указала на высокий раскидистый дуб, единственный во всем парке. - Почти тысяча лет. Во всяком случае, говорят, он помнит еще первого Сына Неба.

Так, непринужденно болтая, они подошли к воротам, за которыми маячила фигура соратника. Они собрались повернуть назад, когда в боковую калитку вошла высокая черноволосая женщина в простом платье. Махаро встала, дождалась, пока та приблизится, и сказала:

- Это служанка нашей госпожи. Её зовут Низа.

Высокая, широкоплечая, с резкими чертами лица, она вызвала у Сайо чувство настороженности. Еще более странным показался ее дерзкий, оценивающий взгляд.

- Я рада приветствовать долгожданную госпожу Сайо, - поспешно опустив глаза, поклонилась она.

- Здравствуй, Низа, - слегка наклонила голову девушка.

- Я пойду готовить комнату, Махаро-ли? - спросила женщина управительницу.

- Иди.

- Разве, служанка Айоро-ли живет не здесь? - удивилась Сайо, когда высокая фигура скрылась за углом дома.

- Госпожа отпустила ее навестить мать, - пояснила Махаро.

Они не успели осмотреть хозяйственные постройки. Ворота распахнулись и шестеро слуг внесли богато украшенный паланкин.

- Вот и наша госпожа, - заторопилась Махаро.

Сайо отметила, что Катсо Айоро мало изменилась с момента их последней встречи. Только лицо придворной дамы сейчас было усталым и озабоченным. Впрочем, оно сразу изменилось, так только женщина увидела Сайо.

- Здравствуй, дорогая! - Айоро нежно взяла ее за плечи. - Я очень рада тебя видеть.

- Я тоже, моя госпожа, - девушка сделала попытку поклониться.

- Не нужно, - остановила ее новая опекунша. - Ты так много пережила за эту дорогу, что я невольно чувствую себя виноватой.

- Что ты, Айоро-ли! - вскричала девушка. - То, что случилось - всего лишь досадная случайность. Видимо, так было угодно Вечному Небу.

- Наверное, ты права, - согласилась Айоро и обратилась к управительнице. - Вы завтракали?

- Мы ждем тебя, госпожа, - поклонилась Махаро.

- И зря, - нахмурилась женщина. - Кто знает, когда я смогу освободиться, а Сайо нужно питаться правильно. Она же растет.

- Не вежливо садиться за стол без хозяев, - попыталась заступиться за управительницу девушка.

- Ты здесь не гость, - как-то по-особому значительно возразила Айоро. - Теперь это твой дом.

- Извини, госпожа, - смутилась Сайо.

Хозяйка посмотрела на замолкнувших собеседниц и фыркнула.

- Мы будем завтракать или нет?

- Конечно, Айоро-ли! - улыбнулась Махаро. - Проходите, я пойду, распоряжусь. Все уже должно быть готово.

Вдвоем с опекуншей они проследовали в столовую.

- Татсо, действительно, так хорошо тебя приняли? - на ходу спросила Айоро.

- Очень хорошо, - пылко подтвердила Сайо. - Честно говоря, я и сама не ожидала такого теплого приема.

- Вырос младший сын, - усмехнулась женщина, усаживаясь за стол. - Надо куда-то пристраивать. Кстати, а что с ним случилось? Он же должен был тебя сопровождать?

- Непонятная история, - пожала плечами Сайо, стараясь не смотреть собеседнице в глаза.

Вы читаете Оскал Фортуны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату